… ἰασι ἐκ ταλάντων Ϛ …
… ἱερεῖν ἐκ ταλάντων Βφ …
λήμματος … ἀργυρίου ταλάντων μυριάδες κη
… ἀργυρίου ταλάντων μυριάδες ια
ἀναλώματος ὁμοίως οὕτως·
Ἑλλῶτι σχοινοπλόκῳ … ἀργυρίου ταλάντων μυριάδες αϚω
Ἀπολλωνίῳ … τοῖς οἰκοδόμοις ἀργυρίου ταλάντων μυριάδες Β
Ἑλλῶτι σχοινοπλόκῳ … ταλάντων μυριάδες Δφ
Ταυρίνῳ … ταλάντων μυρίδες Δφ
Φοιβαδίῳ σχοινοπλόκῳ … ταλάντων μυρίδες Ϛ
Ταυρίνῳ ὁμοίως κε
Ἁτρῆ σχοινοπλόκῳ ὑπὲρ τιμῆς … ταλάντων μυριάδες Ϛ
Ἁθὺρ κη τιμῆς … ταλάντων μυριάδες β
Ἁθὺρ λ τιμῆς … ταλάντων μυριάδες θ
Χοιὰκ α τῇ οἰκοδεσποί νῃ ταλάντων μυριάσες β
γίνονται ὁμοῦ ἀναλώματος ἀργυρίου ταλάντων μυριάδες κϙδ
λοιπαὶ γίνονται ὁμοῦ ἀργυρίου ταλάντων μυριάδες ζζΖ
λόγος παρὰ τοῦ … παρὰ Βασιλει … καὶ … παρὰ … ὁμοῦ …
Βασιλιδι Βασιλεῖτι … ὑπὲρ τιμῆς σαγμάτων
Ταῆσι … ὑπὲρ τιμῆς ἐλαίου
τιμῆς ἀθήρας
τιμῆς καρποῦ
τιμῆς τραγήματος
τιμῆς ὑγροπίσσης
τιμῆς ἀγγίου
τιμῆς πινακίων
σὺν ναύλου
τούτων τιμῆς κύθρων
Βασιλιδι Βασιλεῖτι … ὑπὲρ τιμῆς
Χοιὰκ ζ
τιμῆς κε
τιμῆς ὄψους
τιμῆς πιπέρεως / πιπέραιως
τῇ οἰκοδεσποίνῃ
τιμῆς ἐλαίου
τιμῆς στύρακος
τιμῆς ἐλαίου
Note: The source text is fragmentary/line-broken and includes many numerals/abbreviations (e.g., μυριάδες, ταλάντων, letter-numerals like Ϛ, κη, etc.). Some personal names and occupational terms (e.g., σχοινοπλόκος “rope-maker”) are clear; other parts are too damaged to restore confidently.
No clear Latin words were identifiable in the provided text.
“… from (so many) talents …”
“… of the priests … from (so many) talents …”
“Of the receipt/entry: of silver, talents, myriads 28.”
“(Another entry:) of silver, talents, myriads 11.”
“Of expenditure, likewise, as follows:”
“To Hellotis, the rope-maker: of silver, talents, myriads …”
“To Apollonios … to the builders: of silver, talents, myriads 2.”
“To Hellotis, the rope-maker: talents, myriads …”
“To Taurinos: talents, myriads …”
“To Phoibadios, the rope-maker: talents, myriads 6.”
“To Taurinos likewise: 25.”
“To Hatre, the rope-maker, for the price/value of … : talents, myriads 6.”
“Hathyr, day 28: price/value of … : talents, myriads 2.”
“Hathyr, day 30: price/value of … : talents, myriads 9.”
“Choiak, day 1: to the mistress of the house (οἰκοδεσποίνη): talents, myriads 2.”
“They amount in total (ὁμοῦ), as expenditure, of silver: talents, myriads …”
“The remaining (items) amount in total, of silver: talents, myriads …”
“Account/statement (λόγος) from … from Basilei… and … from … in total …”
“To Basilidis/Basileitis … for the price of pack-saddles (σαγμάτων).”
“To Taesis … for the price of oil.”
“Price of fish (ἀθήρα).”
“Price of produce/fruit (καρπός).”
“Price of a relish/dainty (τραγήμα).”
“Price of liquid pitch (ὑγροπίσσα).”
“Price of a vessel/container (ἀγγεῖον).”
“Price of small tablets/plates (πινακία).”
“Together with freight (σὺν ναύλου).”
“Of these: price of pots/jars (κύθροι).”
“To Basilidis/Basileitis … for the price …”
“Choiak, day 7 …”
“Price/value: 25.”
“Price of cooked food/relish (ὄψον).”
“Price of pepper (πιπέρι).”
“To the mistress of the house.”
“Price of oil.”
“Price of storax (στύραξ).”
“Price of oil.”