Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 81)
Koine Greek (extracted)
λόγος
ῥύσεως
ῥύσεος
ἰνδικτίον
ὧν
ὁ͂ν
τὰ διασ
ταλέντα Αρδιης οἰνοπράτῃ
οὕτως·
διαστολὴ
οἴνου
τῶν διπλῶν
νομισμάτιον
διαστολὴ
διαστολὴ
διαστολὴ
τῶν διπλῶν
νομισμάτιον
γίνονται ὁμοῦ
ἃ
αἳ
νομισμάτια
ἐδεξάμην
Ἐπεὶ
ἀλλ
μηνὸς Ἁθὺρ
δηναρίων
μυριάδες
Latin (extracted)
(No clear Latin-only words detected; “δηναρίων” is Greek for “denarii”.)
English translation (best-effort, with gaps where the text is fragmentary)
“Account / statement
of a payment / disbursement.
Indiction.
… of which …
… the … talents (?), for Ardies the wine-seller,
as follows:
A ‘setting-out/issue’ (distribution) of wine …
… of the doubles … one nomisma.
(Then follow several line-items of ‘distribution/issue’ …)
… of the doubles … one nomisma.
They come to be, in total, …
… which … the nomismata …
I have received …
Since / when …
… in the month Hathyr,
… of denarii,
myriads …”