p.nyu;2;25

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.nyu;2;25
Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 80)

Extracted Koine Greek (as best as possible from the provided text)

ἐπὶ ὑπάτων τῶν κυρίων ἡμῶν Κωνσταντίου καὶ Μαξιμιανοῦ Αὐρήλιος Ἀμμων-γυμνασίαρχ(ος) τῆς λαμπρᾶς καὶ λαμπροτάτης Ὀξυρυγχιτῶν / Ὀξυρυγχειτῶν πόλεως Αὐρηλίῳ ἀρχιερεῖ βουλευτῇ τῆς Ὀξυρυγχιτῶν / Ὀξυρυγχειτῶν πόλεως χαίρειν. ὁμολογῶ ὀφείλειν σοι καὶ χρεωστεῖν ἀργυρίου Σεβαστῶν νομίσματος δραχμὰς τρισχιλίας (τρισχιλείας), ἃς ἀποδώσω σοι ἐν μηνὶ Ἐπεὶφ. τάλαντον ἕν, τάλαντον ἕν, τάλαντον ἕν [... lacunae / “vestiges” / illegible portions ...] (Repeated copy / duplicate lines in the supplied text:) ἐπὶ ὑπάτων τῶν κυρίων ἡμῶν Κωνσταντίου καὶ Μαξιμιανοῦ Αὐρήλιος Ἀμμων-γυμνασίαρχ(ος) τῆς λαμπρᾶς καὶ λαμπροτάτης Ὀξυρυγχιτῶν / Ὀξυρυγχειτῶν πόλεως Αὐρηλίῳ ἀρχιερεῖ βουλευτῇ Ὀξυρυγχιτῶν / Ὀξυρυγειτῶν πόλεως χαίρειν. ὁμολογῶ ὀφείλειν σοι καὶ χρεωστεῖν ἀργυρίου Σεβαστῶν νομίσματος δραχμὰς τρισχιλίας (τρισχιλείας), ἃς ἀποδώσω σοι ἐν μηνὶ Ἐπεὶφ, τάλαντον ἕν, τάλαντον ἕν, ...

Extracted Latin

(No clear Latin text detected in the provided content. The word “vestiges” is English, not Latin.)

English Translation (best-effort, with gaps noted)

“In the consulship of our lords Constantius and Maximian,

Aurelius Ammon—, gymnasiarch of the splendid and most splendid city of the Oxyrhynchites, to Aurelius —, chief priest and councillor of the city of the Oxyrhynchites, greetings.

I acknowledge that I owe you and am indebted (to you) in silver of the Augusti’s coinage three thousand drachmas, which I will pay back to you in the month Epeiph.

One talent, one talent, one talent … (text fragmentary / illegible thereafter).