p.nyu;1;11a

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.nyu;1;11a
Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 92)

Extracted Koine Greek (and any Latin) + English Translation

Source appears to be a documentary register/receipts (deliveries/payments) with dates (Egyptian months), names, indiction years, commodities (wheat/barley/meat/straw/flax), and quantities (artabas, litrai, nomismata). The input contains many duplicated/variant readings; below I extract a readable continuous Greek text “as best as possible” (keeping the documentary wording), and then translate it into English. I did not find continuous Latin phrases; only Greek text with some Roman names (e.g., Οὐαλέριος) and numerals/signs.

Koine Greek (extracted)

Μεσορὴ ἐπαγομένων ε. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ὑπὲρ ἑνδεκάτης ἰνδικτίονος κωμητῶν Καρανίδος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας εἴκοσι ἓξ ἥμισυ δωδέκατον. Ἡρώδης καὶ Οὐράνιος καὶ Κλημάτιος σεσημειώμεθα. Ἐπεὶφ θ. παρήνεγκεν Ἀειῶν Σεραπίωνος κωμητῶν Καρανίδος ὑπὲρ δωδεκάτης ἰνδικτίωνος κρέως λίτρας ἕνδεκα. Ἠλίας δι’ ἐμοῦ Σερηνιανοῦ σεσημείωμαι. Παῦνι ια. ἀρτάβας νε 𐅷. Παῦνι ια. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ἐν ὅρμῳ Λευκογίου εἰς πλοῖον Ἀλεξάνδρου ὑπὲρ τρισκαιδεκάτης ἰνδικτίονος κωμητῶν Καρανίδος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας πεντήκοντα πέντε δίμοιρον, καὶ εἰς πλοῖον Παϊκα ὁ αὐτὸς πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας εἴκοσι μίαν δίμοιρον. Ἰσίδωρος σεσημείωμαι. καὶ τῇ ιζ. ὁμοίως ὁ αὐτὸς Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ὑπὲρ τῆς αὐτῆς ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας δέκα ὀκτὼ ἕκτον. Ἰσίδωρος σεσημείωμαι. κατέβαλεν Ἀιῶν Σαραπίωνος διὰ Σαβίνου κεφαλαιωτοῦ ὑπὲρ δωδεκάτης ἰνδικτίονος κριθῆς ἀρτάβας δύο. Παῦνι κε. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ἐν ὅρμῳ Λευκογίου εἰς πλοῖον Γενναδίου ὑπὲρ τρισκαιδεκάτης ἰνδικτίονος κωμητῶν Καρανίδος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας δέκα δύο ἕκτον. Ἰσίδωρος σεσημείωμαι. Μεσορὴ ι. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ἐν ὅρμῳ Λευκογίου εἰς πλοῖον Ἄμμωνος ὑπὲρ δωδεκάτης ἰνδικτίονος κωμητῶν Καρανίδος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας ἑπτὰ ἥμισυ δωδέκατον. Ἰσίδωρος σεσημείωμαι. Μεσορὴ ιθ. παρήνεγκεν Ἀιῶν Σαραπίωνος ἐν ὅρμῳ Λευκογίου ὑπὲρ δωδεκάτης ἰνδικτίονος κωμητῶν Καρανίδος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας δύο ἥμισυ τρίτον. Εὐδαίμων καὶ Δημῆτρις σεσημειώμεθα. Παππίων ἐμετρησάμην. Ἁθὶρ κ. παρήνεγκεν Ἀιῶν Σαραπίωνος ὑπὲρ τρισκαιδεκάτης ἰνδικτίονος κωμητῶν Καρανίδος ἀχύρου λίτρας ἑκατὸν εἴκοσι. Διοσκορίδης δι’ ἐμοῦ Συρίωνος σεσημείωμαι. καὶ διὰ Οὐαλερίου Ἀντιουρίου λίτρας ἑκατὸν εἴκοσι. Διοσκορίδης δι’ ἐμοῦ Συρίωνος σεσημείωμαι. ἐπαγομένον δ. παρήνεγκεν Ἀιῶν Σαραπίωνος κωμητῶν Καρανίδος ὑπὲρ τρισκαιδεκάτης ἰνδικτίονος ἀχύρου λίτρας ἑξακοσίας. Πολίων σεσημείωμαι. Θὼθ η. παρήνεγκεν Ἀιῶν Σαραπίωνος κωμητῶν Καρανίδος ὑπὲρ τρισκαιδεκάτης ἰνδικτίονος ἀχύρου λίτρας ἑκατὸν δέκα. Πωλίων σεσημείωμαι. Θὼθ α. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ἐν ὅρμῳ Λευκογίου ὑπὲρ κωμητῶν Καρανίδος ὑπὲρ τρισκαιδεκάτης ἰνδικτίωνος κριθῶν ἀρτάβας ἓξ. Παππίων ἐμετρησάμην. Σαβῖνος Μυὸς χρυσίου νομισμάτιον ἓν ὑπὲρ λίνου. κατέβαλεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου διὰ Κάστορος Πτολεμέου ὑπὲρ τρισκαιδεκάτης ἰνδικτίονος κριθῆς ἀρτάβας τρεῖς ἥμισυ. Ἀμῶνις σεσημείωμαι. Θὼθ ιγ. παρήνεγκεν Ἀιῶν Σαραπίωνος ὑπὲρ τρισκαιδεκάτης ἰνδικτίωνος κωμητῶν Καρανίδος κριθῶν ἀρτάβας δέκα ὀκτὼ ἥμισυ. Ἐπιφάνιος σεσημείωμαι. Χοίακ ι. παρήνεγκεν Ἀειῶν Σαραπίωνος ὑπὲρ κωμητῶν Καρανίδος ἐν ὅρμῳ Λευκογίου εἰς στατιῶνα Πτευκάου ὑπὲρ τρισκαιδεκάτης ἰνδικτίωνος κριθῶν ἀρτάβας τρεῖς ἕκτον. Μωσῆς ἐμετρησάμην, καὶ ἑτέρας ἀποχῆς μὴ ἐπιφερομένης. Ἐπεὶφ κϛ. παρήνεγκεν Ἀπφοῦς Παϊανοῦ ὑπὲρ τεσσαρεσκαιδεκάτης ἰνδικτίονος κωμητῶν Καρανίδος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας τρεῖς. Μακάριος καὶ Ἡρώδης ὑποδέκται ὅρμου πόλεως ἐμετρησάμεθα. καὶ τῇ κη. ὁ αὐτὸς Ἀπφοῦς Παϊανοῦ ὑπὲρ τεσσαρεσκαιδεκάτης ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας πέντε ἥμισυ τέταρτον. Μακάριος καὶ Ἡρώδης ὑποδέκται ὅρμου πόλεως σεσημειώμεθα. Ἐπεὶφ κϛ. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ὑπὲρ τεσσαρεσκαιδεκάτης ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας ἑξήκοντα μίαν τρίτον δωδέκατον. Μακάριος καὶ Ἡρώδης ὑποδέκται ὅρμου πόλεως ἐμετρησάμεθα. καὶ τῇ κη. ὁ αὐτὸς Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ὑπὲρ τεσσαρεσκαιδεκάτης ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας ἓξ. Μακάριος καὶ Ἡρώδης ὑποδέκται ὅρμου πόλεως ἐμετρησάμεθα. καὶ Μεσορὴ ιγ. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ὑπὲρ τεσσαρεσκαιδεκάτης ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας ἓξ. Μακάριος ὑποδέκτης ὅρμου πόλεως ἐμετρησάμην. Ἐπεὶφ κθ. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ὑπὲρ τεσσαρεσκαιδεκάτης ἰνδικτίονος κρέως λίτρας τριάκοντα πέντε. Ἠλίας σεσημείωμαι. Ἐπεὶφ ιϛ. παρήνεγκεν Ἀιῶν Σαραπίωνος ὑπὲρ τεσσαρεσκαιδεκάτης ἰνδικτίονος κριθῶν ἀρτάβας δέκα ἑπτὰ ἥμισυ. Μακάριος καὶ Ἡρώδης ὑποδέκται ὅρμου πόλεως ἐμετρησάμεθα. Ἐπεὶφ ιγ. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ὑπὲρ πεντεκαιδεκάτης ἰνδικτίονος κριθῶν ἀρτάβας ἓξ. Ἠλίας δι’ ἐμοῦ Ῥωμανοῦ σεσημείωμαι. Μεσορὴ ιγ. παρήνεγκεν Ἀιῶν Ἀειλῶνος ὑπὲρ τεσσαρεσκαιδεκάτης ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβην μίαν ἥμισυ τέταρτον. Μακάριος ὑποδέκτης ὅρμου πόλεως ἐμετρησάμην. Παχὼν ιγ. κατέβαλεν Ἀιῶν Σαραπίωνος ἐν ὅρμῳ Λευκογίου ἐν πλοίῳ Ἀπάμμωνος ὑπὲρ τεσσαρεσκαιδεκάτης ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας τρεῖς. δι’ ἐμοῦ Ἄμμωνος καὶ Σουχιδᾶς σεσημείωμαι. ἑτέρας ἀποχῆς ἢ ἐνταγίου μὴ ἐπιφερομένων τῶν προκειμένων τῷ πλοίῳ ἀρταβῶν τριῶν. Θὼθ. κατέβαλεν Ἀιῶν Σαραπίωνος ἐν ὅρμῳ Λευκογίου εἰς πλοῖον Ἐπιτιμίου Ψάει ὑπὲρ τεσσαρεσκαιδεκάτης ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας ἓξ δωδέκατον. δι’ ἐμοῦ Ἄμμωνος Σουχιδᾶς σεσημείωμαι. Μεσορὴ κγ. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ὑπὲρ πεντεκαιδεκάτης ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας πεντήκοντα τέσσαρας τρίτον δωδέκατον. Σαραπίον σεσημείωμαι. Μεσορὴ κε. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ὑπὲρ πεντεκαιδεκάτης ἰνδικτίονος κριθῶν ἀρτάβας εἴκοσι τρεῖς ἥμισυ δωδέκατον. Διογένης πρόεδρος δι’ ἐμοῦ Γομοθεᾶ σεσημείωμαι. ἐπαγομένων γ. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ὑπὲρ ἑνδεκάτης ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας δύο ἥμισυ τρίτον δωδέκατον. Σαραπίον σεσημείωμαι. ἐπαγομένων ε. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ὑπὲρ ἑνδεκάτης ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας δύο ἥμισυ δωδέκατον. Σαραπίον σεσημείωμαι. Μεσορὴ κ. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ὑπὲρ πεντεκαιδεκάτης ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας τριάκοντα ἓξ τρίτον δωδέκατον, ἐνταγίου μὴ ἐπιφερομένου. Οὐράνιος ὑποδέκτης ὅρμου πόλεως σεσημείωμαι. Χοίακ ε. κωμητῶν Καρανίδος Ἀιῶν Σαραπίωνος Ἀτισίῳ καὶ Σαβίνῳ ὑποδέκταις ὅρμου Λευκογίου ὑπὲρ πεντεκαιδεκάτης ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας πέντε ἥμισυ δωδέκατον. κατέβαλεν Ἀιῶν Σαραπίωνος διὰ Σαβίνου καὶ Ἀτισίου ὑποδεκτῶν ὑπὲρ τῆς αὐτῆς ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας ἐννέα. … δι’ ἐμοῦ Ἀμμονίου ὑπὲρ τῆς αὐτῆς ἰνδικτίονος χρυσίου νομισμάτιον ἓν, ἀρτάβας ὀκτὼ. Ἀμῶνις σεσημείωμαι. ἐπαγομένων γ. παρήνεγκεν Οὐενάφρις Πτολλᾶ ὑπὲρ πεντεκαιδεκάτης ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας δύο ἥμισυ τρίτον δωδέκατον. Σαραπίον σεσημείωμαι. Αὐρήλιος Ἀβοῦς καὶ Σαβῖνος Ἀτισίου ἀποδέκται Αὐρηλίῳ Οὐαλερίῳ Ἀντιουρίου χαίρειν· ἔσχον παρά σου ὑπὲρ πεντεκαιδεκάτης ἰνδικτίονος πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβην μίαν. Παλήμων ἔγραψα. Φαῶφι ιϛ. παρήνεγκεν Οὐαλέριος Ἀντιουρίου ἐν ὅρμῳ Λευκογίου ὑπὲρ πεντεκαιδεκάτης ἰνδικτίωνος εἰς πλοῖον Ἀλεξάνδρου Βησᾶ πυροῦ καθαροῦ ἀρτάβας δύο ἥμισυ τρίτον. Σουχιδᾶς σεσημείωμαι. καὶ διὰ Ὡρίωνος … εἰς τὸ αὐτὸ πλοῖον ἀρτάβας δύο ἥμισυ τρίτον. Σουχιδᾶς σεσημείωμαι. κατέβαλεν Ἀιῶν Σαραπίωνος ὑπὲρ ἐνάτης ἰνδικτίονος δοθέντα ἡμῖν ὑπὲρ λοιπάδων χρυσίου νομισμάτιον α, ἀρτάβας η. Ἀμῶνις σεσημείωμαι. Φαῶφι κα. κωμητῶν Καρανίδος διὰ Οὐαλερίου Ἀντιουρίου Αὐρηλίοις Ἀτισίῳ καὶ Σαβίνῳ ὑποδέκταις ὅρμου Λευκογίου πυροῦ ἀρτάβας ἓξ. Φαῶφι κβ. κωμητῶν Καρανίδος διὰ Ἡρᾶ Σαραπίωνος Ἀτισίῳ καὶ Σαβίνῳ ὑποδέκταις ὅρμου Λευκογίου (ιε ἰνδικτίωνος) πυροῦ ἀρτάβας δύο ἥμισυ τρίτον δωδέκατον. ἀποχῶν σίτου … (κατάλογος ἀποχῶν/παραδόσεων καὶ συνόλων). κατέβαλεν Ἀιῶν Σαραπίωνος διὰ Κεφᾶ μερισμοῦ λίνου ὑπὲρ λόγου σίτου ἐκτιμήσεως τάλαντα Γ, δραχμὰς φ … Ὅλ καὶ Πτολεμαίου. Χοίακ γ. κωμητῶν Καρανίδος ἐν Λευκογίῳ Ἀιῶν Σαραπίωνος κριθῶν ῥυπαρῶν ἀρτάβας ε. χειρόγραφον σίτου θ ἰνδικτίονος Αὐσονίου Νεμεσίνου διὰ Καλωσίρεως υἱοῦ βουλευτοῦ ἐπιμελητοῦ σίτου ἀποστελλομένου ἐν Ἀλεξανδρίᾳ μηνὶ Μεχεὶρ κα τῆς θ ἰνδικτίονος κωμητῶν Καρανίδος διὰ Κυρίλλου Ἀρηνᾶ σίτου … ἀρτάβας υ. χειρόγραφον κριθῶν ιβ ἰνδικτίονος. Θεόδωρος Γεροντίου βουλευτὴς ἐπιμελητὴς ἀρτοποιίας μηνὶ Φαῶφι λ τῆς ιβ ἰνδικτίονος κωμητῶν Καρανίδος διὰ Οὐαλερίου Ἀντιουρίου ἀρτάβας ιζ 𐅸.

Latin (extracted)

No clear Latin phrases were present in the provided text (only Greek with Roman personal names).

English translation

Mesore, epagomenal day 5: Valerios son of Antiourios delivered, for the 11th indiction, on behalf of the villagers of Karanis, 26 artabas of clean wheat, plus 1/2 and 1/12. Herodes and Ouranios and Klematios: “we have signed/acknowledged.” Epeiph day 9: Aeiōn son of Serapion delivered, for the 12th indiction, on behalf of the villagers of Karanis, 11 litrai (pounds) of meat. Elias, through me Serenianus, have signed. Pauni day 11: 55 2/3 artabas. (summary line) Pauni day 11: Valerios son of Antiourios, in the harbor of Leukogion, delivered into the ship of Alexandros, for the 13th indiction, on behalf of the villagers of Karanis, 55 artabas of clean wheat, plus 2/3; and into the ship of Païka, the same man, 21 artabas of clean wheat, plus 2/3. Isidoros: I have signed. And on the 17th, likewise the same Valerios son of Antiourios, for the same indiction, 18 artabas of clean wheat, plus 1/6. Isidoros: I have signed. Aeiōn son of Sarapion paid, through Sabinos the accountant/collector, for the 12th indiction, 2 artabas of barley. Pauni day 25: Valerios son of Antiourios, in the harbor of Leukogion, delivered into the ship of Gennadios, for the 13th indiction, on behalf of the villagers of Karanis, 12 artabas of clean wheat, plus 1/6. Isidoros: I have signed. Mesore day 10: Valerios son of Antiourios, in the harbor of Leukogion, delivered into the ship of Ammon, for the 12th indiction, on behalf of the villagers of Karanis, 7 artabas of clean wheat, plus 1/2 and 1/12. Isidoros: I have signed. Mesore day 19: Aeiōn son of Sarapion, in the harbor of Leukogion, delivered for the 12th indiction, on behalf of the villagers of Karanis, 2 artabas of clean wheat, plus 1/2 and 1/3. Eudaimon and Demetris: we have signed. Pappion: I measured (it). Hathyr day 20: Aeiōn son of Sarapion delivered, for the 13th indiction, on behalf of the villagers of Karanis, 120 litrai of straw. Dioskorides, through me Syrion, have signed. And through Valerios son of Antiourios, 120 litrai. Dioskorides, through me Syrion, have signed. Epagomenal day 4: Aeiōn son of Sarapion delivered, for the 13th indiction, on behalf of the villagers of Karanis, 600 litrai of straw. Polion: I have signed. Thoth day 8: Aeiōn son of Sarapion delivered, for the 13th indiction, on behalf of the villagers of Karanis, 110 litrai of straw. Polion: I have signed. Thoth day 1: Valerios son of Antiourios, in the harbor of Leukogion, delivered on behalf of the villagers of Karanis, for the 13th indiction, 6 artabas of barley. Pappion: I measured (it). Sabinos son of Myos: one gold nomisma for flax. Valerios son of Antiourios paid, through Kastor son of Ptolemaios, for the 13th indiction, 3 1/2 artabas of barley. Ammonis: I have signed. Thoth day 13: Aeiōn son of Sarapion delivered, for the 13th indiction, on behalf of the villagers of Karanis, 18 1/2 artabas of barley. Epiphanios: I have signed. Choiak day 10: Aeiōn son of Sarapion delivered, on behalf of the villagers of Karanis, in the harbor of Leukogion, to the station of Pteukao, for the 13th indiction, 3 1/6 artabas of barley. Moses: I measured (it), and (this is) with no other receipt being produced. Epeiph day 26: Apphous son of Paianos delivered, for the 14th indiction, on behalf of the villagers of Karanis, 3 artabas of clean wheat. Makarios and Herodes, receivers of the city harbor: we measured (it). And on the 28th, the same Apphous son of Paianos, for the 14th indiction, 5 artabas of clean wheat, plus 1/2 and 1/4. Makarios and Herodes, receivers of the city harbor: we have signed/acknowledged. Epeiph day 26: Valerios son of Antiourios delivered, for the 14th indiction, 61 artabas of clean wheat, plus 1/3 and 1/12. Makarios and Herodes, receivers of the city harbor: we measured (it). And on the 28th, the same Valerios son of Antiourios, for the 14th indiction, 6 artabas of clean wheat. Makarios and Herodes, receivers of the city harbor: we measured (it). And Mesore day 13: Valerios son of Antiourios delivered, for the 14th indiction, 6 artabas of clean wheat. Makarios, receiver of the city harbor: I measured (it). Epeiph day 29: Valerios son of Antiourios delivered, for the 14th indiction, 35 litrai of meat. Elias: I have signed. Epeiph day 16: Aeiōn son of Sarapion delivered, for the 14th indiction, 17 1/2 artabas of barley. Makarios and Herodes, receivers of the city harbor: we measured (it). Epeiph day 13: Valerios son of Antiourios delivered, for the 15th indiction, 6 artabas of barley. Elias, through me Romanos: I have signed. Mesore day 13: Aeiōn son of Aeilōn delivered, for the 14th indiction, 1 artaba of clean wheat, plus 1/2 and 1/4. Makarios, receiver of the city harbor: I measured (it). Pachon day 13: Aeiōn son of Sarapion paid/delivered, in the harbor of Leukogion, in the ship of Apammon, for the 14th indiction, 3 artabas of clean wheat. Through me Ammon, and Soukhidas: I have signed. (With) no other receipt or delivery-order being produced for the aforesaid three artabas loaded on the ship. Thoth: Aeiōn son of Sarapion paid/delivered, in the harbor of Leukogion, into the ship of Epitimios (Psai), for the 14th indiction, 6 artabas of clean wheat, plus 1/12. Through me Ammon; Soukhidas: I have signed. Mesore day 23: Valerios son of Antiourios delivered, for the 15th indiction, 54 artabas of clean wheat, plus 1/3 and 1/12. Sarapion: I have signed. Mesore day 25: Valerios son of Antiourios delivered, for the 15th indiction, 23 artabas of barley, plus 1/2 and 1/12. Diogenes, president, through me Gomotheas: I have signed. Epagomenal day 3: Valerios son of Antiourios delivered, for the 11th indiction, 2 artabas of clean wheat, plus 1/2 and 1/3 and 1/12. Sarapion: I have signed. Epagomenal day 5: Valerios son of Antiourios delivered, for the 11th indiction, 2 artabas of clean wheat, plus 1/2 and 1/12. Sarapion: I have signed. Mesore day 20: Valerios son of Antiourios delivered, for the 15th indiction, 36 artabas of clean wheat, plus 1/3 and 1/12, with no delivery-order produced. Ouranios, receiver of the city harbor: I have signed. Choiak day 5: Aeiōn son of Sarapion, of the villagers of Karanis, (delivered) to Atisios and Sabinos, receivers of the harbor of Leukogion, for the 15th indiction, 5 artabas of clean wheat, plus 1/2 and 1/12. Aeiōn son of Sarapion paid, through Sabinos and Atisios the receivers, for the same indiction, 9 artabas of clean wheat. … through me Ammonios, for the same indiction: one gold nomisma; (reckoned as) 8 artabas. Ammonis: I have signed. Epagomenal day 3: Ouenaphris son of Ptollas delivered, for the 15th indiction, 2 artabas of clean wheat, plus 1/2 and 1/3 and 1/12. Sarapion: I have signed. Aurelios Abous and Sabinos son of Atisios, receivers, to Aurelios Valerios son of Antiourios, greetings: I have received from you, for the 15th indiction, one artaba of clean wheat. Palemon wrote (this). Phaophi day 16: Valerios son of Antiourios, in the harbor of Leukogion, delivered for the 15th indiction into the ship of Alexandros son of Bēsas, 2 artabas of clean wheat, plus 1/2 and 1/3. Soukhidas: I have signed. And through Hōriōn … into the same ship, 2 artabas plus 1/2 and 1/3. Soukhidas: I have signed. Aeiōn son of Sarapion paid, for the 9th indiction, what was given to us for arrears: one gold nomisma, (reckoned as) 8 artabas. Ammonis: I have signed. Phaophi day 21: From the villagers of Karanis, through Valerios son of Antiourios, to Aurelioi Atisios and Sabinos, receivers of the harbor of Leukogion: 6 artabas of wheat. Phaophi day 22: From the villagers of Karanis, through Hēra son of Sarapion, to Atisios and Sabinos, receivers of the harbor of Leukogion: 2 artabas of wheat, plus 1/2 and 1/3 and 1/12. (Then follow lists of receipts/deliveries and totals.) Aeiōn son of Sarapion paid, through Kephas, for the flax-allotment, on account of the grain account/valuation: 3 talents, 500 drachmas … (and names: Hol and Ptolemaios). Choiak day 3: From the villagers of Karanis in Leukogion: Aeiōn son of Sarapion, 5 artabas of dirty/low-grade barley. “Handwritten note” for grain, 9th indiction, of Ausonios son of Nemesinos, through Kalōsiris son of a councillor, supervisor of grain being sent to Alexandria, in the month Mecheir 21 of the 9th indiction: from the villagers of Karanis through Kyrillos (son of) Arēnas, … artabas (quantity damaged/uncertain in the source). “Handwritten note” for barley, 12th indiction: Theodoros son of Gerontios, councillor, supervisor of bread-making, in the month Phaophi 30 of the 12th indiction, from the villagers of Karanis through Valerios son of Antiourios, 17 artabas plus 1/4. (fractional sign as in the source)