ασενεδ[ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ] ̣ ̣ [ ̣ ̣ ] ωνος ὀψὲ τῆς ὥρα̣ς̣ ἐπεσπ̣ᾶτο τὴν μ̣η̣τ̣έ- ρα μ̣ου. οὐκ ἐνακουού- 5 σης δʼ αὐτῆς ἀποβάς (*) ἐλάκτισεν αὐτὴν καὶ ἔτυπτεν πυγμαῖς εἰς τὸ στῆθος ὥστε καὶ αἷ- 10 μα αὐτὴν ἀνα̣γ̣αγ̣εῖν καὶ πεσοῦσαν παραχρῆ- μα τελευτῆσαι. ἀξιῶ οὖν σὲ ἀναζητήσαν- τα τὸν προγεγραμμ̣έ̣ν̣\ο̣ν/ ἀποκαταστῆσαι ἐπὶ 15 τοὺς ἄρχοντας, ὅπως ἔνοχος γένηται περὶ τοῦ φ̣όν̣[ο]υ.
Ἀπφᾶ̣ς̣
"At the late hour, I was being attacked by my mother. Not having heard her, I stepped back and struck her, hitting her in the chest so that blood came forth from her and she fell down, dying immediately. Therefore, I demand that you restore the previously written [document] against the authorities, so that he may be found guilty concerning the murder."
ασενεδ[̣ ̣ ̣ ̣ ̣]
̣ ̣[̣ ̣]ωνος ὀψὲ τῆς ὥρα̣ς̣
ἐπεσπ̣ᾶτο τὴν μ̣η̣τ̣έ-
ρα μ̣ου. οὐκ ἐνακουού-
σης δʼ αὐτῆς ἀποβάς
ἐλάκτισεν αὐτὴν καὶ
ἔτυπτεν πυγμαῖς εἰς
τὸ στῆθος ὥστε καὶ αἷ-
μα αὐτὴν ἀνα̣γ̣αγ̣εῖν
καὶ πεσοῦσαν παραχρῆ-
μα τελευτῆσαι. ἀξιῶ
οὖν σὲ ἀναζητήσαν-
τα τὸν προγεγραμμ̣έ̣ν̣ον
ἀποκαταστῆσαι ἐπὶ
τοὺς ἄρχοντας, ὅπως
ἔνοχος γένηται περὶ
τοῦ φ̣όν̣[ο]υ.
"... late in the hour, he dragged away my mother. When she did not listen, having dismounted, he kicked her and struck her with fists in the chest, so that she even bled and, having fallen, immediately died. Therefore, I request you to seek out the aforementioned man and deliver him to the authorities, so that he may be held accountable for the murder."
Line 5: W. Clarysse, ZPE 168 (2009) 243: Ἀπφᾶ̣ς̣ previous edition.
Ἀσενὲδ ὤνος ὀψὲ τῆς ὥρας ἐπέσπατο τὴν μητέρα μου. οὐκ ἐνακουούσης δ’ αὐτῆς, ἀποβὰς Ἀπφᾶς ἐλάκτισεν αὐτὴν καὶ ἔτυπτεν πυγμαῖς εἰς τὸ στῆθος, ὥστε καὶ αἷμα αὐτὴν ἀναγαγεῖν καὶ πεσοῦσαν παραχρῆμα τελευτῆσαι. ἀξιῶ οὖν σὲ ἀναζητήσαντα τὸν προγεγραμμένον ἀποκαταστῆσαι ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας, ὅπως ἔνοχος γένηται περὶ τοῦ φόνου.
None detected in the provided text.
“Asened’s donkey, late in the hour, dragged my mother along. And when she did not comply, Apphas got down and kicked her, and kept striking her with his fists in the chest, so that she even brought up blood and, after falling, died immediately. I therefore request that you, after searching out the aforementioned man, bring him before the authorities, so that he may be held liable for the murder.”
“Demotic” appears as a label; it is not Greek/Latin content to translate here.