ὑπερ
Ξενο̣
Π̣α̣
Ἀριστ̣ εὐδοκῶ
Ἡρώιδης εὐδοκῶ
Νεοπτόλ[ε]μος συνευδοκῶ
Μήδιος [συ]νευδοκῶ
ς̣ συνευ̣[δοκῶ]
Π̣ραξίας̣
Δημήτρι̣[ο]ς̣
Πτολεμ[αῖος
Μόσχο̣[ς
Διονυ[σι
̣
ων̣ο̣ς συνευ̣δωκῶ
Ἀμ̣ύ̣ν̣τ̣ας συνευδωκῶ
[Σ]ώστρατος εὐ[δ]οκῶ
[Ἀ]πολλώνιος εὐδοκ̣ῶ
[Κ]ο̣ῖνος εὐδοκῶ
Κ̣λέων συνευδοκῶ
Βάκχιος συνευδοκῶ
Μοσχίων συνευδοκῶ
Ἀθηναγόρας εὐδοκῶ
Μοσχίων Δημοκρίτου εὐδοκῶ
Ἵππαρ̣[χος ε]ὐδοκῶ
(No Latin text was extracted from the document.)
"For the sake of...
Xenon...
P...
Arist... I am well-disposed.
Heroides, I am well-disposed.
Neoptolemus, I agree.
Medius, I agree.
...
Praxias...
Demetrius...
Ptolemaeus...
Moschos...
Dionysius...
...
...
...
Amuntas, I agree.
Sostratus, I am well-disposed.
Apollonius, I am well-disposed.
Koinos, I am well-disposed.
Kleon, I agree.
Bacchus, I agree.
Moschion, I agree.
Athenagoras, I am well-disposed.
Moschion, son of Democritus, I am well-disposed.
Hipparchus, I am well-disposed."
ὑ̣περ̣ [ -ca.?- ]
Ξενο̣[ -ca.?- ]
Π̣α̣[ -ca.?- ]
Ἀριστ̣[ -2-3- ] εὐδοκῶ
Ἡρώιδης εὐδοκῶ
Νεοπτόλ[ε]μος συνευδοκῶ
Μήδιος [συ]νευδοκῶ
[
̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
]ς̣ συνευ̣[δοκῶ]
Π̣ραξίας̣ [ -ca.?- ]
Δημήτρι̣[ο]ς̣ [ -ca.?- ]
Πτολεμ[αῖος -ca.?- ]
Μόσχο̣[ς -ca.?- ]
Διονυ[σι -ca.?- ]
[ -ca.?- ]
[
̣ ̣ ̣ ̣
]ων̣ο̣ς συνευ̣δωκῶ
Ἀμ̣ύ̣ν̣τ̣ας συνευδωκῶ
[Σ]ώστρατος εὐ[δ]οκῶ
[Ἀ]πολλώνιος εὐδοκ̣ῶ
[Κ]ο̣ῖνος εὐδοκῶ
Κ̣λέων συνευδοκῶ
Βάκχιος συνευδοκῶ
Μοσχίων συνευδοκῶ
Ἀθηναγόρας εὐδοκῶ
Μοσχίων Δημοκρίτου εὐδοκῶ
Ἵππαρ̣[χος ε]ὐδοκῶ
On behalf of [uncertain]
Xeno[... uncertain]
Pa[... uncertain]
Arist[...] I approve
Heroides, I approve
Neoptolemos, I also approve
Medios, I also approve
[...] I also approve
Praxias [...]
Demetrios [...]
Ptolemaios [...]
Moschos [...]
Dionysi[...]
[...]
[...]onos, I also approve
Amyntas, I also approve
Sostratos, I approve
Apollonios, I approve
Koinos, I approve
Kleon, I also approve
Bakchios, I also approve
Moschion, I also approve
Athenagoras, I approve
Moschion son of Demokritos, I approve
Hipparchos, I approve
FrC.1: read συνευδοκῶ ("I also approve")
FrC.2: read συνευδοκῶ ("I also approve")
ὑπὲρ Ξένου Πα… Ἀριστ… εὐδοκῶ.
Ἡρώιδης εὐδοκῶ.
Νεοπτόλεμος συνευδοκῶ.
Μήδιος συνευδοκῶ.
Πραξίας.
Δημήτριος.
Πτολεμαῖος.
Μόσχος.
Διονυσίωνος συνευδοκῶ.
Ἀμύντας συνευδοκῶ.
Σώστρατος εὐδοκῶ.
Ἀπολλώνιος εὐδοκῶ.
Κοῖνος εὐδοκῶ.
Κλέων συνευδοκῶ.
Βάκχιος συνευδοκῶ.
Μοσχίων συνευδοκῶ.
Ἀθηναγόρας εὐδοκῶ.
Μοσχίων Δημοκρίτου εὐδοκῶ.
Ἵππαρχος εὐδοκῶ.
Note: Several items in the first line are fragmentary in the provided text (e.g., “Πα…”, “Ἀριστ…”), so they are left as ellipses. Also, the repeated split spellings (e.g., συνευδοκῶ / συνευδωκῶ) appear to be line-break variants; I normalized them to συνευδοκῶ.
None detected in the provided text.
“On behalf of Xenos, Pa… Arist…: I approve/consent.”
“Heroides: I approve.”
“Neoptolemos: I concur/approve together.”
“Medios: I concur.”
“Praxias.”
“Demetrios.”
“Ptolemaios.”
“Moschos.”
“(Son) of Dionysion: I concur.”
“Amyntas: I concur.”
“Sostratos: I approve.”
“Apollonios: I approve.”
“Koinos: I approve.”
“Kleon: I concur.”
“Bakchios: I concur.”
“Moschion: I concur.”
“Athenagoras: I approve.”
“Moschion, (son) of Demokritos: I approve.”
“Hipparchos: I approve.”