καὶ πεπραγμένων ὠνήν ἔρρ(ωσο). Παχὼν νιτρικῆς (τάλαντα) (δραχμαὶ) Αυνη (διώβολον) τετάρτης
None extracted.
And of the transactions of the purchase (of) the year. Pachon of the nitric (talents) (drachmas) of Aune (drachma) of the fourth.
καὶ [ -ca.?- ] πεπραγμένων [ -ca.?- ] κλε [ -ca.?- ]ς ὠνήν
ἔρρ(ωσο). (ἔτους) θ Παχὼν ιδ.
[ -ca.?- νι]τρικῆς (τάλαντα) α (δραχμαὶ) Αυνη κβ (διώβολον)
[ -ca.?- τ]ετάρτης Αρϙδ δ´ [ -ca.?- ] λβ (πεντώβολον)
and [ -uncertain- ] of the transactions [ -uncertain- ] kle [ -uncertain- ] purchase.
Farewell. Year 9, Pachon 14.
[ -uncertain- ] of nitre, 1 talent, drachmas 22, 2 obols.
[ -uncertain- ] of the fourth (grade?), 104 drachmas, [ -uncertain- ] 32 drachmas, 5 obols.
καὶ πεπραγμένων κλ[—]εκ[—]ς ὠνήν· ἔρρωσο.
ἔτους θ, Παχὼν ιδ.
νιτρικῆς τάλαντα α, δραχμαὶ Α, υνη κβ, διώβολον, τετάρτης, Αρϙδ, δλβ, πεντώβολον.
(No clear Latin detected in the provided text.)
“And of the things sold … (for) purchase. Farewell.
Year 9, Pachon 14.
Of natron: 1 talent; 1 drachma; 22 (units) …; 2 obols; one quarter; …; 32; 5 obols.”
κλ[—]εκ[—]ς), so the reconstruction is uncertain.
υνη κβ, Αρϙδ, and δλβ look like abbreviations and/or numeral notations; their exact expansion depends on the document’s conventions.