τοὺς βουλομένους
ὠνὰς καταγράφειν
ἢ [ὑ]ποθήκ̣[α]ς
[ἢ] ἐπιλύσεις α̣[ὐτῶν]
ἢ ἄλλας συγγραφὰς
ποιεῖσθαι τῶν τ̣ῶ̣ι̣
ἐγκυκλίωι ἀνη-
κόντων
π[αρ]α-
γίνεσθαι εἰς Φιλα̣-
δέλφειαν π[ρὸ]ς
Ἡρακλείδην̣ [τ]ὸν
πρὸς τ[ῆι ὠνῆι] ὡς
ἐπιτελῶνται
αὐτοῖς οἱ χρημα-
τισμοὶ καθότι
εἴθισται.
(ἔτους) ιδ
[Ἁ]θὺρ
ιε
δ[ανείων]
The ones who wish to record purchases or [deposits] or their solutions, or to make other writings of those pertaining to the circular, should be brought to Philadelphia towards Heracleides regarding the purchase as the transactions are completed for them as is customary. (Year) 14 [of] Athyr 15.
τοὺς βουλομένους
ὠνὰς καταγράφειν
ἢ [ὑ]ποθήκ̣[α]ς
[ἢ] ἐπιλύσεις α̣[ὐτῶν]
ἢ ἄλλας συγγραφὰς
ποιεῖσθαι τῶν τ̣ῶ̣ι̣
ἐγκυκλίωι ἀνη-
κόντων
π[αρ]α-
γίνεσθαι εἰς Φιλα̣-
δέλφειαν π[ρὸ]ς
Ἡρακλείδην̣ [τ]ὸν
πρὸς τ[ῆι ὠνῆι] ὡς
ἐπιτελῶνται
αὐτοῖς οἱ χρημα-
τισμοὶ καθότι
εἴθισται.
(ἔτους)
ιδ
[Ἁ]θὺρ
ιε
4. BL 13.117 : δ[ανείων] prev. ed.
7-8. l. ἀνη|κουσῶν
Those wishing
to register purchases
or mortgages
or their cancellations
or to make other contracts
belonging to the
general registry,
should appear
in Philadelphia before
Herakleides, who is in charge
of the [registry of] purchases, so that
their transactions may be completed
according to
customary practice.
(Year)
14
Hathyr
15
Line 4: BL 13.117 reads δ[ανείων] ("loans"), previous edition.
Lines 7-8: Read ἀνηκουσῶν ("belonging to").
τοὺς βουλομένους ὠνὰς καταγράφειν ἢ ὑποθήκας ἢ ἐπιλύσεις αὐτῶν δανείων ἢ ἄλλας συγγραφὰς ποιεῖσθαι τῶν τῷ ἐγκυκλίῳ ἀνηκουσῶν ἀνηκόντων παραγίνεσθαι εἰς Φιλαδέλφειαν πρὸς Ἡρακλείδην τὸν πρὸς τῇ ὠνῇ, ὡς ἐπιτελῶνται αὐτοῖς οἱ χρηματισμοὶ καθότι εἴθισται. ἔτους ιδʹ, Ἁθὺρ ιεʹ.
None detected in the provided text.
Those who wish to register purchases, or mortgages, or releases of their loans, or to draw up other contracts belonging to the circular (ordinance), should come to Philadelphia to Heracleides, the official in charge of the purchase, so that the transactions may be completed for them as is customary. In year 14, Athyr 15.