γίνονται ὀβολ(οὶ)
Πλουτίων ἡ̣μ̣έ̣(ρας)
Ὧρος ἡμέραν
Ἰουλία ἡμέ(ρας)
Σερῆνος ἡμέ(ραν)
Εὐδαίμων ἡμέ(ραν)
Δραῦκος ἡμέ(ραν)
Θεωνᾶς ἡμέ(ραν)
Ἀπολινάριος ἡμέ(ραν)
(γίνονται) εἴδους ὀβολ(οὶ)
σ̣ικυοπωλ( ) Σαρα[π
(No Latin text was extracted from the document.)
"They become obols"
"Plutio of the day"
"Horus of the day"
"Julia of the day"
"Serenus of the day"
"Eudaimon of the day"
"Draucos of the day"
"Theon of the day"
"Apollinarius of the day"
"(They become) kinds of obols"
"Vegetable seller Sarap[...]"
(γίνονται) ὀβολ(οὶ)
ιβ ιδ ιϛ ιη κ κα κβ κϛ
(γίνονται) ὀβολ(οὶ) ιγ
ια ιδ ιε ιζ κ κβ κϛ
(γίνονται) ὀβολ(οὶ) ιδ
η ι ιε ιζ ιη κα
(γίνονται) ὀβολ(οὶ) ιγ
ὀβολ(ὸς) α λ ὀβολ(οὶ) γ
ὀβολ(ὸς) α δ ὀβολ(ὸς) α
Πλουτίων ἡμέ(ρας) β κδ β [(γίνονται) ὀβολ(οὶ) β]
Ὧρος ἡμέραν α κε [(γίνεται) ὀβολ(ὸς) α]
Ἰουλία ἡμέ(ρας) γ κϛ κη β [θ (γίνονται) ὀβολ(οὶ) γ]
Σερῆνος ἡμέ(ραν) α κζ [(γίνεται) ὀβολ(ὸς) α]
Εὐδαίμων ἡμέ(ραν) α κη [(γίνεται) ὀβολ(ὸς) α]
Δραῦκος ἡμέ(ραν) α κη [(γίνεται) ὀβολ(ὸς) α]
Θεωνᾶς ἡμέ(ραν) α λ [(γίνεται) ὀβολ(ὸς) α]
Ἀπολινάριος ἡμέ(ραν) α λ [(γίνεται) ὀβολ(ὸς) α]
(γίνονται) εἴδους ὀβολ(οὶ) ρπζ
σικυοπωλ( ) Σαρα[π
(No Latin text clearly identifiable in the provided document.)
(The following is a translation of the Greek text, which appears to be an accounting or financial record listing days and amounts in obols.)
(Total) obols:
12, 14, 16, 18, 20, 21, 22, 26
(Total) obols: 13
11, 14, 15, 17, 20, 22, 26
(Total) obols: 14
8, 10, 15, 17, 18, 21
(Total) obols: 13
obol 1, obols 3
obol 1, obol 4, obol 1
Ploution, days: 2, 24, 2 [(total) obols: 2]
Horos, day: 1, 25 [(total) obol: 1]
Ioulia, days: 3, 26, 28, 2 [9 (total) obols: 3]
Serenos, day: 1, 27 [(total) obol: 1]
Eudaimon, day: 1, 28 [(total) obol: 1]
Draukos, day: 1, 28 [(total) obol: 1]
Theonas, day: 1, 30 [(total) obol: 1]
Apolinarios, day: 1, 30 [(total) obol: 1]
(Total) obols for the type: 187
cucumber-seller(?) Sara[p...
Note: The text is fragmentary and incomplete. Numbers are represented by Greek numerals (letters), and the context suggests a financial or accounting document recording daily transactions or payments in obols (a small Greek coin).
Notes on uncertain readings/expansions: parentheses indicate likely expansions of abbreviations (e.g., ὀβολ(οὶ)). The final words “σικυοπωλ…” and “Σαραπ…” are truncated in the provided text; they may be beginnings of occupational/title or name forms.
None detected in the provided text.
“They amount to: obols …” followed by a series of Greek numeral amounts (ιβ, ιδ, ιϛ, etc.). This pattern repeats several times, listing totals in obols.
Then individual entries appear, giving names with a number of days and a resulting payment:
Final total line: “They amount, of the category/kind: 187 obols” (ρπζ = 187).
The Greek numerals appear to be accounting/daybook figures; without the missing context (what the numbered lines refer to), the safest translation is to keep them as “amounts in obols” and “days” associated with named individuals.