p.koeln;3;165

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;3;165
Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 124)

Extracted Koine Greek (as given)

Διόσκορος ὁ γαμβρὸς Πέτρου ὁ υἱὸς τοῦ ἀδελφοῦ Τασνου
τῆς ἐνταῦθα μενούσης ἐγγύς μου εἶπεν ὡς δεδωκὼς
τῇ ὑμετέρᾳ ἀδελφικῇ λαμπρότητι
εἰς ἀγορασίαν μξαριθιων νομίσματα ιε
καὶ ἐξ αὐτῶν ἔλαβεν, ὡς λέγει, νομίσματα θ,
τὰ δὲ λοιπὰ οὐκ ἔσχεν ἕως νῦν
τῆς καταβολῆς τούτων ὀφειλούσης ὀφειλοντων
γενέσθαι ἐν τῷ Παχὼν μηνί· καταξιώσῃ
οὖν ἡ ὑμετέρα ἀδελφικὴ λαμπρότης
κελεῦσαι τὰ αὐτὰ νομίσματα ϛ
διδόναι τῷ προγεγραμμένῳ Διοσκόρῳ, ἐφʼ ᾧ δύνασθαι
τοὺς κληρονόμους τοῦ τελευτήσαντος ἐξ αὐτοῦ
καὶ εἰς τὰς ἁγίας προσφορὰς ἀναλῶσαι
καὶ εἰς τὴν ἰδίαν χρείαν
καὶ φροντίσαι αὐτοῦ Διοσκόρου ἐν τοῖς ἀνακύπτουσιν.
  

Latin (if any)

None detected in the provided text.

English Translation

Dioscorus, the son-in-law of Peter, the son of the brother of Tasnos, who is staying here near me, said that he has given to your brotherly Excellency, for the purpose of a purchase, fifteen nomismata; and from them he has received, as he says, nine nomismata, but he has not had the remainder up to now, although the payment of these (amounts) was due to be made in the month Pachon. Therefore may your brotherly Excellency deem it worthy to order that the same six nomismata be given to the aforesaid Dioscorus, so that the heirs of the deceased may be able, from it, to spend (something) also on the holy offerings and for their own need, and to take care of Dioscorus himself in matters as they arise.

Notes on numerals (for clarity)