ω
νίου καὶ Σύρον
ἵ
ν
α ἐρχό
με
νον ἐν τάχει αὐτῷ τὸ βιβλί
ο
ν πέμψητε.
ἀσπάζου πολ
λὰ τὸν πατέρα μου Σαραπίωνα
καὶ τὸν ἀδελφόν μου καὶ Ἐπάγα
θον καὶ Σύραν. ἀσπάζονταί σε
πολλὰ οἱ τρόφιμοι ἡμῶν καὶ
Θά
ι
ς καὶ ἡ
θυ
γάτηρ αὐτῆς καὶ
Τ
Θαῆσις καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς.
ἀσπάζεται
ὑ
μᾶς πολλὰ ὁ ἀδελ
φός μου Ἀπολλώνιος. ἀσπάζεται
ὑ
μᾶς Ἀνάβασις.
ἐρρῶσθαί σε
εὔχομαι.
Παχὼν
κη
.
ἐπί
δ
ος
Σαραπίωνι τῷ τῆς π
όλ
None detected in the provided text.
“…and Syrus, so that, when he comes quickly to him, you may send the book.”
“Greet my father Sarapion many times, and my brother, and Epagathos, and Syra. Our foster-children greet you many times, and Thais and her daughter, and Thaesis and her children.”
“My brother Apollonios greets you many times. Anabasis greets you.”
“I pray that you are well.”
“Pachon, 28th (day).”
“Deliver (it) to Sarapion of the city …” (address line is fragmentary/incomplete)