p.koeln;17;665

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;17;665
Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 155)

Extracted Text (Koine Greek / Latin) and English Translation

Koine Greek (as best as possible from the provided transcription)

Ψύ φεως στεφανηπλόκ ο υ οὗ ἧς ὧν κρατεῖ Σαμῶ ς Ὡρ καὶ οἰκία. μέτρα τῆς οἰκίας· νότου ἐπὶ ἀξι α βορρᾶ ν π ήχειϲ ιβ λι βὸς ἐπ’ ἀ πηλιώτην π ήχεις ι . γ είτονε ς γίτο νε ς · νό του τοῦ Κομοάπιος οἰκία βορρᾶ ῥύ μη βα σιλικὴ λι βός ἀ πη λιώτου Φατρήους οἰκία α Ἁρυώτου τοῦ Πετε σού χου οἰκίαι ὧν κρατεῖ Πετεσ οῦ χος ὁ υἱὸς οἰκί- μέτρα τῆς ἐγγὺς ἐνγὺς τοῦ οσ α ς νό του ἐπὶ βορρᾶ ν π ήχεις ιε λι βὸς ἐπ’ ἀπη λιώτην π ήχεις γεί τονες· νό του Πετοσίριος χρυ σοχόου καὶ τ έκτο νος οἰκίαι βορρᾶ Νεκαύιο ς κ δ ιο υ λα ν οἰκία λι βὸς Νεφε ρ- ἀπη λιώτου ῥύ μη βα σιλική Θ ε ο δώρου τοῦ Ἡράκ ων τ ος οἰκία καὶ αὐ λὴ ἧς κρατε ῖ ν ς τὸν υἱὸν ἀξία ταλάντου α Γ μέτρα τῆς οἰκίας νό του ἐπὶ βορρᾶ ν π ήχεις ιθ λι βὸς ἐπ’ ἀ πηλιώτην π ήχεις γείτονες γίτονες · νό του ῥύ μη βα σιλικὴ βορρᾶ Πο γ λιβὸς ῥύ μη βα σιλικὴ ἀ πη λιώτου Πτολεμαίου το ῦ Πετεσοῦ χος δ μ ετ ἀδελφὸ ς ο ασ γ ι

Latin (extracted)

vestiges vestiges

Notes on extraction: the input appears to be a line-broken transcription with damaged/uncertain readings (e.g., broken words, stray letters, and “vestiges” markers). I have preserved the sequence and lineation as given, only separating out the explicit Latin word(s) “vestiges”.

English Translation (best-effort, reflecting gaps/uncertainties)

[Fragmentary opening…] “…of Ps… (?), wreath-plaiter …” [uncertain].

“…which/whom … Samōs … Hōr … and a house. Measurements of the house: from south toward north … cubits 12; from the southwest toward the southeast/east wind (ἀπηλιώτης) … cubits 10.”

“Neighbors: on the south, the house of Komoapios; on the north, the royal street; on the southwest, the house of Phatrēous; on the southeast/east wind side, the houses of Haryōt(os), son of Petesouchos, which are held/owned by Petesouchos the son …” [broken].

“Measurements of the house near/close to … [broken]: from south toward north … cubits 15; from the southwest toward the southeast/east wind … cubits … [broken].”

“Neighbors: on the south, the houses of Petosiris, goldsmith and carpenter; on the north, the house of Nekauios … [broken name/descriptor]; on the southwest, Nepher- … [broken]; on the southeast/east wind side, the royal street.”

“The house of Theodōros son of Hērakōn, and a courtyard, which he holds/owns … [broken], value: 1 talent …” [the following letters/numerals are unclear].

“Measurements of the house: from south toward north … cubits 19; from the southwest toward the southeast/east wind … cubits … [broken].”

“Neighbors: on the south, the royal street; on the north, Po… [name broken]; on the southwest, the royal street; on the southeast/east wind side, (property) of Ptolemaios son of Petesouchos …” [followed by fragmentary letters; “brother …” appears later but is broken].

Latin: vestiges = “traces / remnants” (used here as a marker of damaged text).