p.koeln;17;656

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;17;656
Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 153)

Koine Greek (as best as possible from the provided text)

βασιλεύοντος Πτολεμαίου τοῦ Πτολεμαίου καὶ Ἀρσινόης θεῶν Φιλοπατόρων ἔτους η΄, ἐφ’ ἱερέως Δημητρίου τοῦ Σιτάλκα Ἀλεξάνδρου καὶ θεῶν ἀδελφῶν καὶ θεῶν Εὐεργετῶν καὶ θεῶν Φιλοπατόρων καὶ βασιλέως Πτολεμαίου Εὐχαρίστου, ἀθλοφόρου Βερενίκης Εὐεργέτιδος, Ἀρείας τῆς Διογένους, κανηφόρου Ἀρσινόης Φιλαδέλφου, Νησιάδος τῆς Ἀπελλέους, ἱερείας Ἀρσινόης Φιλοπάτορος, Εἰρήνης τῆς Πτολεμαίου, μηνὸς Λωίου ϛ΄, Αἰγυπτίων δὲ Μεχεὶρ ϛ΄, ἐν Ἀλεξανδρείαι ἐπ’ Ἀθηνοδώρου τοῦ διοικητοῦ. ἀνενδέξατο Πετεχῶντος βασιλικὸς γραμματεὺς … … ἀπαντᾶν ? ἐπὶ πρὸς τὴν κατὰ φύλλον γεωμετρίαν τοῦ εἰς τὸ η΄ ἔτος σπόρου ἀκολούθως τοῖς διασεσαφημένοις ἐν τῇ χειρογραφίᾳ ἣν πεποίηται … παρ’ Ἀθηνοδώρου … δι’ ἐκείνου ἐπεσταλμ[έν-] …

Latin

No clear Latin text is present in what you provided.

English translation (best-effort; uncertain/fragmentary parts marked)

“In the reign of Ptolemy son of Ptolemy and Arsinoë, the Gods Philopatores, year 8, under the priest Demetrios son of Sitalcas, (priest) of Alexander and the Brother Gods and the Benefactor Gods and the Philopator Gods, and (under) King Ptolemy Euchaριστος; with Berenikē Euergetis as athlophoros (priestess of the games), Areia daughter of Diogenes, Nesiad daughter of Apelles as kanephoros of Arsinoë Philadelphos, (and) as priestess of Arsinoë Philopator, Eirēnē daughter of Ptolemy; in the month Loios, day 6; but of the Egyptians, Mecheir, day 6; in Alexandria, under Athenodoros the dioikētēs (financial administrator). It was received/accepted by Petechōn(s), royal scribe, … … to appear/meet (?) … with regard to the “by-leaf” measurement/surveying, for the sowing (assessment) for year 8, in accordance with what has been made clear in the handwritten document which he has drawn up … from/through Athenodoros … through him it was sent/ordered …”

Notes: The source text is broken and contains gaps/uncertain readings (e.g., “ἀπαντᾶν ?”, trailing fragments like “ἐπεσταλμ[έν-]”). Titles such as dioikētēs, athlophoros, and kanephoros are left partly transliterated because they are technical Ptolemaic administrative/priestly offices.