p.koeln;16;647

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;16;647
Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 172)

Koine Greek / Latin Extraction + English Translation

Koine Greek (as best as possible; line breaks preserved; uncertain parts left as-is)
Ὀννῶφρις
Πετεσοῦχος
ὑπάρχειν
Σάραπις Θοτέως
ἐπεκαετηνω ἐμοῦ
Κώνωνος
ὑπάρχειν
ἐπὶ-πεσο Ὥρου
καὶ ὑπάρχειν
Πετοσῖρις Ψενυαυ
ὑπάρχειν ἐπὶ-
Πετεσοῦχος
ὑπάρχειν
Πετοριφις
ὑπάρχειν
Ὥρου
ὑπάρχειν
οἰκίαν
ὑπάρχειν
Πετέρης
ὑπάρχειν
παρ’ αὐ-
ἐν τῶι
ὑπάρχειν
Ἁρθωύτης
Ἁρενδώτης
Ἄβασις
Μαρρήους
ὑπάρχειν
καὶ Ἁρθωύτης
ὑπάρχειν
καὶ οἰκίαν
Ἁρβῆ
ὑπάρχειν
Ἁρμίυσις
ἀνακεχ-
καὶ οὐθ-
    
Notes: Many words appear to be personal names (often Egyptian names rendered in Greek). Several segments are fragmentary (e.g., “ἐπὶ-…”, “ἀνακεχ-”, “οὐθ-”) and some sequences in the source look like damaged/uncertain readings.
Latin extracted
vestiges
“vestiges” appears twice in the supplied text as an editorial marker (“traces/remains”).
English translation (best-effort, given fragmentary text)

Because the passage is largely a list of names with repeated legal/administrative formulae and several broken phrases, the translation below is necessarily approximate.

“Onnōphris. Petesouchos … to belong / belonging (ὑπάρχειν) … Sarapis, (son) of Thoteus … in my … (son) of Kōnōn … belonging … upon/at … Horus … and belonging … Petosiris (son) of Psenyau … belonging … Petesouchos … belonging … Petoriphis … belonging … (son) of Horus … belonging … a house (οἰκίαν) … belonging … Peterēs … belonging … beside/with him (παρ’ αὐ-) … in the … belonging … Harthōytēs … Harendōtēs … Abasis … Marrēous … belonging … and Harthōytēs … belonging … and a house … Harbē … belonging … Harmiusis … (fragment) … and (fragment).”

Key repeated term: ὑπάρχειν here likely functions in a documentary sense (“to belong to / be the property of / be assigned to”), as in lists of ownership or allocations.

Similar Documents