ὑπατείας Φλαουίου …
… ἐν δηλωθησομεν
Αὐρήλιος Αὐρηλίῳ Ἰακὼβ Ἱέρακος γεωργὸς τὸ ἐπιτήδευμα ἀπὸ Ἀντινόου πόλεως
Αὐρηλίῳ Φοιβάμμωνι ἀπὸ ἐποικίου … Κασ…
τοῦ αὐτοῦ Ἀντινοίτου νομοῦ χαίρειν.
ἔσχον καὶ ὀφείλω σήμερον εἰς ἰδίαν μου χρείαν κριθῆς καθαροῦ κόκκου ἀρτάβας τρεῖς (γίνονται) κριθῆς καθαροῦ,
καὶ ἀποδώσω σοι καὶ πληρώσω πάντα ἀπὸ καρπῶν τῆς ἰνδικτίονος ἄνευ πάσης ὑπερθέσεως καὶ ἀντιλογίας.
τοῦτο τὸ χρέος βέβαιον καὶ ἔννομον μεθ’ ὑπογραφῆς …
ἐγὼ Ἰακὼβ Ἱέρακος γεωργός.
None detected in the provided text.
“In the consulship of Flavius … (date formula).
Aurelius Jacob, son of Hierax, farmer by occupation, from the city of Antinoopolis, to Aurelius Phoibammon, from the settlement … in the same Antinoite nome, greetings.
I have received and I owe today, for my own need, three artabas of clean barley grain (making three artabas) of clean barley.
And I will give (it) back to you and I will pay everything from the produce of this indiction, without any delay and without dispute.
This debt is firm and legally valid, with (my) signature …
I, Jacob son of Hierax, farmer (have signed).