p.koeln;15;615

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;15;615
Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 163)

Extracted Koine Greek (as given)

α ν ος ἀπὸ τῆς αὐτῆς ὁμολογοῦμεν ἀπέχειν παρὰ σοῦ διὰ Ἡλιοδώρου καὶ Νουμηνίου πρὸς τῇ ἐπὶ τοῦ πρὸς Ὀξυρύγχων πόλει Σαραπείου τραπέζῃ ἀργυρίου δραχμὰς ἑκατὸν κεφαλαίου, ἃς ὁ σημαινόμενος ἡμῶν πατὴρ Ὀννῶφρις εὐχρήστησε σοὶ κατὰ χειρόγραφον διὰ τῆς αὐτῆς τραπέζης γεγονὸς ἐν τοῖς ἔμπροσθεν χρόνοις ὃ φάσκομεν παραπεπτωκέναι μηδὲ ἐγκαλεῖν σοι περὶ μηδενὸς ἁπλῶς μέχρι τῆς ἐνεστώσης ἡμέρας ἀλλὰ καὶ ἐπάναγκον διὰ παντὸς παρέξασθαι τὰ ὁμολογηθέντα σοι πάσῃ βεβαιώσει μέχρι τῆς ἐνεστώσης ἡμέρας καὶ ἄκυρον εἶναι ἡμῖν καὶ παντὶ τῷ ἀποδόντι τὸ τοῦ δανείου γραμμάτιον. κυρία ἡ ἀποχή. ἔτους Αὐτοκράτορος Καίσαρος

Extracted Latin

(None detected in the provided text.)

English translation

“… from the same (place/person), we acknowledge that we have received from you, through Heliodoros and Noumenios, at the bank of the Sarapeion in the city of Oxyrhynchus, one hundred silver drachmas as principal—money which our aforementioned father Onnophris advanced to you by a handwritten agreement, through the same bank, in earlier times. We declare that this (claim/document) has lapsed, and that we will not bring any charge against you about anything at all up to the present day; but rather that it is also absolutely necessary always to provide to you, with every guarantee, the things acknowledged (here), up to the present day; and that the loan document is void for us and for anyone who has produced/returned it. Valid is the receipt/release. In the year of the Emperor Caesar …”

Similar Documents