δὲ μὴ σὲ μ… τούτου χάριν ἐλευσόμεθα. εἰ δὲ μὴ ἔδοξεν, ἐν τάχει μοι δήλωσον, ἐπεὶ τούτου χάριν πρὸς σὲ ἔπεμψα. ἂν οὖν μὴ δόξῃ σοι διὰ τὸ ἀνέτοιμόν σε εἶναι, καὶ μάλιστα τούτου χάριν … ἐλθέ … περὶ Ὡρίωνος, ἵν’ εἰδῇς, ἐπεὶ ἐταξάμην σοι ἥκειν. ἂν δέ σοι δοκῇ, πάλιν σε καταστήσω εἰς Σομολώ. ἔχεις Διόμμων(α) συνοοιπόρον, ἀλλά, ἂν ἔρχῃ, ἐλθέ. ἔρρωσο.
“…but if not, we will come for this reason. But if it did not seem good (to you), let me know quickly, since for this reason I sent (word) to you. If, then, it does not seem good to you because you are unprepared, and especially for this reason … come … concerning Orion, so that you may know, since I arranged with you to come. But if it seems good to you, I will appoint/restore you again to Somolō. You have Diommon as a traveling-companion; but if you are coming, come. Farewell.”