Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 148)
Koine Greek (as best as possible, normalized from line-broken text)
Διὸ Φανστρατηγὸς Ὀξυρυγχίτου Πετ… εή…σει ε… βιβλιδίων δοθέντων μοι ὑπὸ γιου Θέωνος
ὅτι ἀπηγ…τωθη τοῦ … ὡς πολλῷ χρόνῳ … ἐν οἰκίᾳ ἐπ’ ἀμφόδου Παμμένου(ς) Παραδείσου
ἀνελθοῦσαν εἰς τὸ ἄνω οἰκημάτιον καταπεπτωκέναι εἰς τὴν δημοσίαν ῥύμην
καὶ μετηλλαχέναι·
ἐπιστέλλεται ὅπως παραλαβὼν ἰατρὸν τοῦ νομοῦ τοῦτο ἐπιθεωρήσῃς τὸ … σῶμα,
μὴ ἄρα ἐπι… ἐξετάσῃς τε εἰ μὴ τῷ ὄντι κατέπεσεν,
καὶ τὸ ἐγγράφως τε προσφωνήσῃς.
Latin
(None detected in the provided text.)
English translation (best-effort, with gaps where the Greek is unclear)
Therefore Phanstratēgos of the Oxyrhynchite (nome) … (writes/records) …: since little documents (booklets) were given to me by … Theon,
that it was reported that …, that for a long time … in a house on the street (amphodos) of Pammenus (in/at) Paradeisos,
having gone up into the upper room, (she) had fallen down into the public street,
and had died.
It is ordered that you, having taken along a doctor of the nome, inspect this matter—the body—lest perhaps …; and examine whether in fact (she) fell,
and report/notify in writing.