Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 96)
Koine Greek (as extracted)
γνῶσις οἴνου
ἀν
εν
ε
χ
θ
έντος
ἐ
κ τοῦ κελλί
ου
οὕ
τως
·
Φαῶφι
ιε
ἀνα
κ
καὶ
ποτάρ
ια
ι
μηδ’ ἐνεχ
θ
έ
ντα
δι
πλᾶ
ε
Φαῶφι
κβ̅
ἄπα Ὧρ
καλικάρ
ιος
δι
πλᾶ
ε
σὺν
ακ
δι
πλοῦν
α
Φα
ῶφι
κγ
εἰς τὴν
οἰκ
ίαν
σὺν
ω
δι
πλᾶ
ιβ
Latin (as extracted)
vestiges
English translation (best-effort)
“Record/account of wine … brought out from the cellar, as follows:
Phaophi 15: … and drinking-cups, 10; and (items) not brought (out): 5 double-(measures?).
Phaophi 22: Father Hor, the potter: 5 double-(measures?), with … ; double-(amount) 1.
Phaophi 23: to the house, with … ; 12 double-(measures?).”
Notes: The Greek is written with many line-breaks and split words; I have kept the extraction as-is. Several abbreviations/quantities (e.g., “διπλᾶ”, numerals like ιε, κβ̅, κγ, and isolated letters such as ακ, ω) are unclear without the original layout/context, so the translation is necessarily approximate.