Ἀπολλωνι
βουκόλος Ἀπολλώνιος Διονυσίου [...]
Κόμωνος Ξενοφάνους τοῦ Ἀπολλωνίου ἀπ’ Ὀξυρύγχων πόλεως ἕνεκεν πολλῆς βουλῆς,
ἧς εἶχεν πρὸς τοὺς [...], συνεπερχομένου βουκόλου Ξενο[...]
[...] τοῦ Ἑρμοῦ μητρὸς [...]
Διονυσίου ἀπὸ τῆς αὐτῆς πόλεως ἕνεκεν πολλῆς βουλῆς τῆς πρὸς τὸν βουκόλον Ξενο[...]
[...] τοῦ ἀδελφοῦ Ξενοφῶντος [...] Ξενοφῶντος τοῦ [...]
[...] Ἀπολλ[...] Ἑρμοῦ.
Notes: “vestiges”, “below upside down” are modern editorial notes, not ancient text. Line breaks reflect your input; many places are fragmentary/uncertain.
(No Latin text detected.)
P.Köln 12,489
“To Apollonios … herdsman. Apollonios son of Dionysios …
(…?) Komonos (son) of Xenophanes, (grandson/descendant) of Apollonios, from the city of Oxyrhynchus,
on account of great goodwill/counsel, which he had toward the …, with the herdsman Xeno… accompanying …
… of Hermes, (and) mother …
… Dionysios, from the same city, on account of great goodwill/counsel toward the herdsman Xeno…
… of the brother Xenophon … Xenophon son of …
… Apoll… (and) Hermes.”
Translation note: βουλή here is rendered broadly as “goodwill/counsel” because the fragmentary context makes the nuance uncertain (it can mean “counsel/advice”, “plan”, or “council”, and in honorific contexts can overlap with “good intention/goodwill”). Names and patronymics are preserved where legible; ellipses indicate missing/uncertain text.