ἔτους Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ, ἐν Ὀξυρύγχων πόλει τῆς Θηβαΐδος, ἀγαθῇ τύχῃ.
(The following section is damaged/garbled in the supplied transcription; I preserve readable Greek and mark unclear parts.)
τάδε διέθετο [... unclear ...] ἀπ’ Ὀξυρύγχων πόλεως, ἐν ἀγυιᾷ. εἴη μέν μοι ὑγιαίνειν, κύριον εἶναι τῶν ἐμαυτοῦ, χρᾶσθαι καὶ διοικεῖν περὶ αὐτῶν καθ’ ὃν ἐὰν αἱρῶμαι τρόπον.
ἐὰν δὲ ἐπὶ ταύτῃ τῇ διαθήκῃ τελευτήσω, καταλείπω [... names/relationships unclear ...] ἐὰν ζῇ, ἐὰν δὲ μή, [...]
[... unclear clause ...] ἑκάστης μνᾶς κατὰ μῆνα ἕκαστον.
ἡ διαθήκη κυρία.
πεποίημαι τὴν διαθήκην καὶ [... unclear ...]
ἔγραψεν ὑπὲρ αὐτοῦ μὴ εἰδότος γράμματα.
μαρτυρῶ τῇ διαθήκῃ καὶ ἐσφράγισα σφραγῖδι. μαρτυρῶ τῇ διαθήκῃ καὶ ἐσφράγισα σφραγῖδι. μαρτυρῶ τῇ διαθήκῃ καὶ ἐσφράγισα σφραγῖδι.
μαρτυρῶ τῇ διαθήκῃ καὶ ἐσφράγισα σφραγῖδι Κανώπῳ.
μνημονείου Ὀξυρύγχων πόλεως.
ἔτους Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ.
διαθήκη ἀπ’ Ὀξυρύγχων πόλεως.
No Latin was clearly present in the provided text.
“In the year of Imperator Caesar Trajan Hadrian Augustus, in the city of the Oxyrhynchites in the Thebaid, with good fortune.
These things were disposed/arranged by [name unclear], from the city of Oxyrhynchus, in the street. May it be granted to me to be in good health, to be master of what is mine, to use and manage it in whatever way I choose.
But if I die under/with this will, I leave [the following bequests are unclear due to damaged names/phrases]: if she is alive; but if not, [then to others ...].
[unclear clause] … each (receiving) a mina each month.
This will is valid.
I have made the will, and [unclear].
(Someone) wrote on his behalf, since he did not know letters (i.e., was illiterate).
I bear witness to the will and I sealed (it) with a seal. I bear witness to the will and I sealed (it) with a seal. I bear witness to the will and I sealed (it) with a seal.
I bear witness to the will and I sealed (it) with a seal at Canopus.
(Record) of the city of Oxyrhynchus.
In the year of Imperator Caesar Trajan Hadrian Augustus.
A will from the city of Oxyrhynchus.”