p.koeln;12;486

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;12;486
Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 160)

Koine Greek (as best as possible, with gaps)

Ἀρχίβιος Διονυσίωι χαίρειν. δοὺς … … … χρημάτισον … εἰς τὸ … ἔτος. ἔτος δεκαδύο γίνεται ιβ. ἔτους Φαρμοῦθι … … Ἡρακλείδ… ὑπο… ἀποτ… Διονυσίωι· … τροφῆς ἰβίων … διεγράφ… κατεχομένης … γῆς … αἰτησ…

Ellipses (…) mark places where the source has “vestiges” or broken/uncertain letters.

Latin (if any)

vestiges vestiges vestiges vestiges

The only clear Latin present is the editorial word vestiges (“traces/remains”), repeated.

English translation (best-effort, with uncertainties)

“Archibios to Dionysios, greetings. Having given … … …, carry out/record the business … for the … year. Year twelve, that is, 12. In year …, (month) Pharmouthi … … (of) Herakleides … under … from … to Dionysios: … concerning the feeding/maintenance of ibises … it was entered/registered … of the held/occupied land … request …”

Similar Documents