Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 160)
Koine Greek (as best as possible, with gaps)
Ἀρχίβιος Διονυσίωι χαίρειν.
δοὺς … … … χρημάτισον … εἰς τὸ … ἔτος.
ἔτος δεκαδύο γίνεται ιβ.
ἔτους Φαρμοῦθι …
… Ἡρακλείδ… ὑπο… ἀποτ… Διονυσίωι·
… τροφῆς ἰβίων … διεγράφ… κατεχομένης … γῆς … αἰτησ…
Ellipses (…) mark places where the source has “vestiges” or broken/uncertain letters.
Latin (if any)
vestiges
vestiges
vestiges
vestiges
The only clear Latin present is the editorial word vestiges (“traces/remains”), repeated.
English translation (best-effort, with uncertainties)
“Archibios to Dionysios, greetings.
Having given … … …, carry out/record the business … for the … year.
Year twelve, that is, 12.
In year …, (month) Pharmouthi …
… (of) Herakleides … under … from … to Dionysios:
… concerning the feeding/maintenance of ibises … it was entered/registered … of the held/occupied land … request …”