p.koeln;12;478lin27_37

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;12;478lin27_37
Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 162)

Extracted Koine Greek (as best as possible)

ἔτους ι Τῦβι κθ Πτολεμαίωι. καθότι σοι καὶ Μητρόδωρος γέγραφεν, καλῶς ποιήσεις ἀποστείλας πρὸς ἡμᾶς ἤδη τοὺς ταχθέντας παρὰ σοῦ ὑπηρέτας πρὸς τῇ εἰσπράξει τῶν φόρων, τῆς τε τῆς ἀμπέλου καὶ τῶν παραδείσων, τῶν κατ’ ἐπιστολὴν, ὅπως παραδεικνύωσιν, παραδεῖξαι ἡμῖν τούς τε ὀφείλοντας καὶ ἢ τὰ τούτων ὑπάρχοντα γενήματα, καθότι σοι καὶ Μητρόδωρος γέγραφεν, ὅπως τὴν εἴσπραξιν ποιησώμεθα οὗ δεῖ ἐν τάχει … … ἐγλογαί, αἳ λοιπαί εἰσιν … … ὥστε εἰ ὑστερ… ἐγκαλ… πο… γρ…

Notes on the extraction: the final lines are fragmentary/uncertain in the supplied text (broken words and unclear letter groups such as “ἐν τάχει …”, “ἐγλογαί…”, “ὥστε εἰ ὑστερ… ἐγκαλ…”, etc.). I have preserved them with ellipses where the Greek cannot be confidently reconstructed from what you provided.

Latin

None detected in the provided text.

English Translation

Year 10, Tybi 29, to Ptolemaios.

Since Metrodoros has also written to you, you will do well, after sending to us at once the assistants appointed by you for the collection of the taxes—both those of the vineyard and those of the orchards/gardens—(the ones) according to the letter, so that they may point out (the relevant persons/things), and to show us both those who owe (payment) and/or the produce belonging to them.

Since Metrodoros has also written to you, (do this) so that we may carry out the collection where it is necessary, quickly …

The remainder is too fragmentary in the supplied text to translate reliably.

Similar Documents