ἔρρ̣ω̣[σο -ca.?- ] χρ̣η̣μ̣ά̣τισον χαλκοῦ (δραχμὰς) τριάκον̣τ̣α̣ τέσσαρ̣α̣ς̣ (γίνονται) [(δραχμαὶ) λδ] π̣ τ̣ χα(λκοῦ) (δραχμὰς) τρ̣ιάκοντ̣α̣ τ̣έ̣σ̣σ̣[αρας]
None extracted.
"Be strong [—ca.?—] make a payment of bronze (drachmas) thirty-four (are made) [(drachmas) 34] p [ ] bronze (drachmas) thirty-four (are made) [ ]"
ἔρρ̣ω̣[σο]
χρ̣η̣μ̣ά̣τισον χαλκοῦ (δραχμὰς)
τριάκον̣τ̣α̣ τέσσαρ̣α̣ς̣
(γίνονται) [(δραχμαὶ) λδ]
Α̣ ̣ ̣ π̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ [ ̣ ] ̣ ̣ τ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
χα(λκοῦ) (δραχμὰς) τρ̣ιάκοντ̣α̣ τ̣έ̣σ̣σ̣[αρας]
vestig
Farewell [or "be well"].
Pay (or "transact") thirty-four drachmas of bronze.
(Total) [34 drachmas].
(Second hand?) A ... [unclear text] ...
Bronze, thirty-four drachmas.
Note: The Latin fragment "vestig" is incomplete and likely represents the beginning of the word "vestigia," meaning "traces" or "remains."
vestiges vestiges vestig
ἔρρωσο χρημάτισον χαλκοῦ δραχμὰς τριάκοντα τέσσαρας· γίνονται δραχμαὶ λδ. Α π τ χαλκοῦ δραχμὰς τριάκοντα τέσσαρας
vestiges / traces / remnants
Farewell. Pay (or: disburse) in copper: thirty-four drachmas; total: 34 drachmas. A p t: in copper, thirty-four drachmas.