p.koeln;12;475

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.koeln;12;475
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους

Ἁθὺρ

τέτακται ἐπ[ὶ] [τὸ ἐ]ν τῆι πόλει λογευτήριον Πᾶσ[ις]

[ὁ] Σεμ̣θέο̣υς ἐκ τῆς πόλεως εἰς

κθ̣ λαχανείας εἰς τὸν Ἁθὺρ

τρε̣ῖς δύο ὀβολούς.

δε]κ̣[α]τρε̣ῖς

Latin

(*)

Translation

Year

Hathur

It is established in the city a counting house for Pasis

The Semtheus from the city to

the 38th of the vegetable garden to Hathur

three two obols.

thirteen drachmas

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 31)

Extracted Koine Greek Text

[(ἔτους)] λ̣ Ἁθὺρ ι ϛ. τέτακται ἐπ[ὶ] [τὸ ἐ]ν τῇ πόλει λογευτήριον Πᾶσ[ις] [ὁ] Σεμ̣θέο̣υς ἐκ τῆς πόλεως εἰς [ . . . ] κθ̣ λαχανείας εἰς τὸν Ἁθὺρ 5 [ . . . ] τρε̣ῖς δύο ὀβολούς.

Apparatus Criticus

Line 5: or [(δραχμὰς) δε]κ̣[α]τρε̣ῖς (?)

English Translation

[(Year)] 30, Hathyr 16. Pasis, son of Semtheus, has been appointed to the tax-collecting office in the city from the city for [ . . . ] 29 (units?) of vegetables for the month of Hathyr, [ . . . ] three (or thirteen?) two obols.

Notes

The text is fragmentary and incomplete. The exact meaning and context are uncertain due to lacunae. The apparatus suggests an alternative reading for line 5: possibly "thirteen drachmas."

Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 159)

Extracted Koine Greek

ἔτους λ Ἁθὺρ ιϛ. τέτακται ἐπὶ τὸ ἐν τῆι πόλει λογευτήριον Πᾶσις ὁ Σεμθέουυς ἐκ τῆς πόλεως εἰς κθ λαχανείας εἰς τὸν Ἁθὺρ τρεῖς δραχμὰς δεκατρεῖς δύο ὀβολούς.

Extracted Latin

(none)

Other script noted in the document

Demotic

English translation

“Year 30, Hathyr 16. It has been entered at the record-office in the city: Pasis son of Semtheus, from the city, (for) 29 (units) of vegetables/greens, for the month of Hathyr: three drachmas, thirteen (and) two obols.”

Similar Documents