ἔτους
Ἁθὺρ
τέτακται ἐπ[ὶ] [τὸ ἐ]ν τῆι πόλει λογευτήριον Πᾶσ[ις]
[ὁ] Σεμ̣θέο̣υς ἐκ τῆς πόλεως εἰς
κθ̣ λαχανείας εἰς τὸν Ἁθὺρ
τρε̣ῖς δύο ὀβολούς.
δε]κ̣[α]τρε̣ῖς
(*)
Year
Hathur
It is established in the city a counting house for Pasis
The Semtheus from the city to
the 38th of the vegetable garden to Hathur
three two obols.
thirteen drachmas
[(ἔτους)] λ̣ Ἁθὺρ ι ϛ. τέτακται ἐπ[ὶ] [τὸ ἐ]ν τῇ πόλει λογευτήριον Πᾶσ[ις] [ὁ] Σεμ̣θέο̣υς ἐκ τῆς πόλεως εἰς [ . . . ] κθ̣ λαχανείας εἰς τὸν Ἁθὺρ 5 [ . . . ] τρε̣ῖς δύο ὀβολούς.
Line 5: or [(δραχμὰς) δε]κ̣[α]τρε̣ῖς (?)
[(Year)] 30, Hathyr 16. Pasis, son of Semtheus, has been appointed to the tax-collecting office in the city from the city for [ . . . ] 29 (units?) of vegetables for the month of Hathyr, [ . . . ] three (or thirteen?) two obols.
The text is fragmentary and incomplete. The exact meaning and context are uncertain due to lacunae. The apparatus suggests an alternative reading for line 5: possibly "thirteen drachmas."
ἔτους λ Ἁθὺρ ιϛ. τέτακται ἐπὶ τὸ ἐν τῆι πόλει λογευτήριον Πᾶσις ὁ Σεμθέουυς ἐκ τῆς πόλεως εἰς κθ λαχανείας εἰς τὸν Ἁθὺρ τρεῖς δραχμὰς δεκατρεῖς δύο ὀβολούς.
(none)
Demotic
“Year 30, Hathyr 16. It has been entered at the record-office in the city: Pasis son of Semtheus, from the city, (for) 29 (units) of vegetables/greens, for the month of Hathyr: three drachmas, thirteen (and) two obols.”