Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 178)
Extracted Koine Greek (as best as possible)
ἐλήφθη ἔτους κδ Ἐπεὶφ τῷ κεχρηματι εἰς Τιλῶθιν
ἔτους κδ Διονύσιος Ἀσύχει χαίρειν.
ἐὰν οἱ παρὰ Φιλίππου μετρῶσιν κατὰ τὸν παρὰ Σαραπίωνος χρηματισμὸν
ἀντὶ τοῦ παραδοθησομένου πυροῦ παρὰ τῶν γεωργούντων εἰς σύνταξιν
καὶ τὰ ἄλλα τὰ καθήκοντα τοῦ Σὴφ ἱεροῦ,
οὗ ἔδει ἀλλαγῆναι τὸν πυρὸν ἐκ τῆς τοιαύτης,
τῶν ἕως τοῦ κγ ἔτους προειμένων ἀρταβῶν ϡνη,
τὴν κατὰ λόγον ὄλυραν ὡς τῆς ἀρτάβης τοῦ πυροῦ,
συνπροοῦ τοῖς παραδιδοῦσι πρότερον μετρηθεισῶν τῶν προκειμένων πυροῦ ἀρταβῶν,
καὶ φρόντισον, ὡς οὐθὲν ἐν τούτοις ἀγνοηθήσεται ὡς πρὸς σὲ
τοῦ λόγου συσταθησομένου,
καὶ σύμβολον καὶ ἀντισύμβολον ποίησαι πρὸς αὐτοὺς ὡς καθήκει.
ἔρρωσο.
ἔτους κδ Ἐπεὶφι δ
Στράτων. προοῦ τὴν κατὰ λόγον ὄλυραν ὡς τῆς ἀρτάβης Ἀσύχει.
συνπροοῦ καθότι προγέγραπται τοῦ μετρηθησομένου πυροῦ εἰς ἀλλαγὴν
ὡς τῆς ἀρτάβης ὀλυρῶν ϡνη πυροῦ.
ἔτους κδ Ἐπεὶφι ε
ἀντιγραφεῖ Ἀσύχει εἰς διβα( ) βασιλικ( )
ἔτους κδ Ἐπεὶφι ε
δοῦναι εἰς ἀλλαγὴν τοῖς ἱερεῦσι περὶ τοῦ Σὴφ
πυροῦ ἀρταβῶν ϡνη ἀλλαγῆς πυροῦ
Extracted Latin
vestiges
English Translation
(Received) year 24, Epeiph, in accordance with the instruction/order for Tilothis.
Year 24. Dionysios to Asyches, greetings.
If the men from Philip measure in accordance with the directive issued through Sarapion,
in place of the wheat that is to be delivered by the cultivators as an assessment/contribution,
and (in place of) the other dues belonging to the temple of Sēph,
for which it was necessary that the wheat be exchanged from such (a stock),
from the artabas previously set aside up to year 23—(amount) 99 artabas—
then issue along with it the proportionate emmer (olyra), reckoned as corresponding to the wheat artaba,
together with those who deliver, the aforesaid artabas of wheat having previously been measured.
And take care that nothing in these matters will be overlooked with respect to you,
when the account is drawn up;
and make a token and counter-token (receipt and counter-receipt) with them, as is proper.
Farewell.
Year 24, Epeiph 4.
Straton: issue the proportionate emmer corresponding to the artaba, to Asyches.
Issue it jointly, as has been written in advance, for the wheat that is to be measured for exchange:
(emmer) 99 (artabas), (in exchange for) wheat.
Year 24, Epeiph 5.
Copied for Asyches into the royal register (wording incomplete/uncertain).
Year 24, Epeiph 5.
To give, for exchange, to the priests concerning the (temple) of Sēph:
wheat, 99 artabas—(as) an exchange of wheat.
Notes: The transcription reflects line-break artifacts and uncertain readings in the supplied text (e.g., abbreviations like “διβα( ) βασιλικ( )”, and some administrative terms). “ϡνη” is taken as the numeral 99. “ὄλυρα” is translated as “emmer”.