Κλαύδιος Ἀπολλώνιος Ἀπολλωνίωι τῶι τιμιωτάτωι χαίρειν.
Ἀπολλωνοῦν τὴν ἀναδιδοῦσάν σοι τὸ ἐπιστόλιον οἰκιακήν μου οὖσαν, ἄδελφε, παρατίθεμαί σοι, ἵνʼ ἐν οἷς ἐὰν σου δέηται κατατ[—] ἐπιμελεῖ· γάρ μ[—] μοι κ[—] βούλει ἐπι[—]
Ἀπολλωνίωι στρατηγῶι ἑπτακωμίας ἀπὸ Κλαυδίου Ἀπολλωνίου στρατηγοῦ Θινίτου.
None detected in the provided text.
“Claudius Apollonius to Apollonius, the most honored, greetings.
I commend to you, brother, Apollonous, my household woman, who is delivering to you the letter, so that, in whatever matters she may need you, you may take care of [them]; for [—] … I [—] … you wish [—] …”
“To Apollonius, strategos of the Heptakomiai, from Claudius Apollonius, strategos of the Thinite (nome/district).”
[—] mark places where the Greek is broken/uncertain in the supplied transcription (e.g., κατατ[—], μ[—], κ[—], ἐπι[—]).ἑπτακωμίας is understood as “(of) the Seven Villages” (Heptakomiai), a known administrative designation in Roman Egypt.