p.aust.herr;;4

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.aust.herr;;4
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ἔτους κβ Μεχεὶρ α διʼ Αὐφμ̣ῶτος τρο(φῖτις) ἀργυ(ρίου) χρυ(σῶν) κα ἣν [ποι]ε̣ῖ̣[ται] γεωργὸς

Μεστα[σύ]τ̣μ̣[ιος -ca.?- ] μ[η(τρὸς)] ὡς (ἐτῶν) κε μ̣[έ(σος) -ca.?- ] οὐ(λὴ) μετ̣ώ(πῳ) ὑ̣π̣ὸ̣ τ̣ρ̣ί̣χ̣[α] ε̣ι̣[ -ca.?- ]

Θαήσει φς μ̣[η(τρὸς)] Ταρμο̣ύ̣θ[ιος -ca.?- ] ὡς (ἐτῶν) ι̣η̣ μέ(σῃ) [ -ca.?- ] στρογγυ(λο)προ̣σ̣(ώπῳ) [ -ca.?- ]

ἔτους κβ Μεχεὶρ γ [διὰ τοῦ δεῖνος τρο(φῖτις)] ἀργυρίου χρυ(σῶν) κα

ἔτους κβ Μεχεὶρ η διʼ Αὐφμῶτος τρο(φῖτις) ἀργυ(ρίου) χρυ(σῶν) κα ⟦ κ̣α ⟧ ἣ[ν] π̣οιεῖται γεωρ(γὸς) Ἁρμιῦσις [ -ca.?- ]

ν̣υ̣ριος μη(τρὸς) Τεσεύριος ὡς (ἐτῶν) κε μέ(σος) μελίχρ(ως) μακροπρόσ(ωπος) φα(κὸς) τρα(χήλῳ) ⟦ ̣ ̣ ̣ ̣ ⟧ Σ̣ε̣ν̣ ̣ ̣ ̣

μη(τρὸς) Θαμ̣ο̣ύ̣ν̣ιος ὡς (ἐτῶν) ιη μέσ(ῃ) μελίχρ(ωτι) μ̣α̣κ̣ροπροσ(ώπῳ)

ἔτους κβ Μεχεὶρ η διὰ Νε(καύιος) τρο(φῖτις) ἀργυ(ρίου) χρυ(σῶν) κα ἣν ποιεῖ̣τ̣αι θεαγὸς Θ̣οήριος Πετῆσις Ἑριέως

μη(τρὸς) Τα̣μ̣ε̣ν̣ώ̣π̣ι̣ο̣ς̣ ὡς (ἐτῶν) κ̣ε μέσ(ος) μελίχρ(ως) μ̣α̣κ̣ρ̣ο̣πρόσ(ωπος) [ο]ὐ(λὴ) μετώ(πῳ) ̣ ̣ ̣ ̣

ετος ̣ ̣ ̣ ̣ ν̣θ̣ει Ὥρου μη(τρὸς) Τ̣α̣οῦτ̣ο̣ς ὡς (ἐτῶν) ιη μέσ(ῃ) μελίχρ(ωτι) μακροπρο̣σ̣(ώπῳ)

ἔτους κβ Μεχεὶρ η δ̣[ιὰ Νεκαύ]ι̣ο̣ς̣ τρο(φῖτις) ἀργυ(ρίου) [χρυ(σῶν) κα] ἣν ποιεῖται ἰσιονό(μος) Ὧρος Θοτέως

μη(τρὸς) ὡς (ἐτῶν) κε μέσ(ος) μελίχρ(ως) μακροπρόσ(ωπος) οὐ(λὴ) ̣ ̣ ̣ ̣

ἔτους κβ [ -ca.?- ] τρο(φῖτις) ἀργυ(ρίου) [ -ca.?- ]

Latin

(No Latin text found in the document)

Translation into English

Year 22, Mecheir, a, through Aphmōtos, for the nourishment of silver and gold, and that which is made by the farmer.

Mestasytius, mother, as of years, and the middle, not of the face, under the three hairs, as of the year, Thais.

Tarmouthios, as of years, 18, in the middle, round-faced.

Year 22, Mecheir, g, through the terrible nourishment of silver and gold.

Year 22, Mecheir, e, through Aphmōtos, for the nourishment of silver and gold, and that which is made by the farmer, Harmius.

Nurius, mother, Teseus, as of years, and the middle, honey-colored, long-faced, with a throat.

Mother, Thamounios, as of years, 18, in the middle, honey-colored, long-faced.

Year 22, Mecheir, e, through Nekaudios, for the nourishment of silver and gold, and that which is made by the god, Thoërios, Petesis, of Herieus.

Mother, Tamenopeios, as of years, and the middle, honey-colored, long-faced, not of the face.

Year 22, Mecheir, e, through Nekaudios, for the nourishment of silver and gold, and that which is made by the god, Horus, of Thoteos.

Mother, as of years, and the middle, honey-colored, long-faced, not of the face.

Year 22, [ -ca.?- ], for the nourishment of silver, [ -ca.?- ].

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 42)

Extracted Koine Greek Text

(ἔτους) κβ Μεχεὶρ α διʼ Αὐφμῶτος τρο(φῖτις) ἀργυ(ρίου) χρυ(σῶν) κα ἣν [ποι]εῖ[ται] γεωργὸς Μεστα[σύ]τμ[ιος] μ[η(τρὸς)] ὡς (ἐτῶν) κε μ[έ(σος)] οὐ(λὴ) μετ̣ώ(πῳ) ὑπὸ τ̣ρ̣ί̣χ̣[α] Θαήσει φ[ ]ς μ[η(τρὸς)] Ταρμο̣ύ̣θ[ιος] ὡς (ἐτῶν) ιη μέ(σῃ) στρογγυ(λο)προ̣σ̣(ώπῳ)

(ἔτους) κβ Μεχεὶρ γ [διὰ τοῦ δεῖνος τρο(φῖτις)] ἀργυρίου χρυ(σῶν) κα

(ἔτους) κβ Μεχεὶρ η διʼ Αὐφμῶτος τρο(φῖτις) ἀργυ(ρίου) χρυ(σῶν) κα ἣ[ν] ποιεῖται γεωρ(γὸς) Ἁρμιῦσις [ ] νυριος μη(τρὸς) Τεσεύριος ὡς (ἐτῶν) κε μέ(σος) μελίχρ(ως) μακροπρόσ(ωπος) φα(κὸς) τρα(χήλῳ) Σεν[ ] μη(τρὸς) Θαμούνιος ὡς (ἐτῶν) ιη μέσ(ῃ) μελίχρ(ωτι) μακροπροσ(ώπῳ)

(ἔτους) κβ Μεχεὶρ η διὰ Νε(καύιος) τρο(φῖτις) ἀργυ(ρίου) χρυ(σῶν) κα ἣν ποιεῖται θεαγὸς Θοήριος Πετῆσις Ἑριέως μη(τρὸς) Ταμενώπιος ὡς (ἐτῶν) κε μέσ(ος) μελίχρ(ως) μακροπρόσ(ωπος) [ο]ὐ(λὴ) μετώ(πῳ) [ ] ετος [ ] νθει Ὥρου μη(τρὸς) Ταοῦτος ὡς (ἐτῶν) ιη μέσ(ῃ) μελίχρ(ωτι) μακροπροσ(ώπῳ)

(ἔτους) κβ Μεχεὶρ η δ[ιὰ Νεκαύ]ιος τρο(φῖτις) ἀργυ(ρίου) [χρυ(σῶν) κα] ἣν ποιεῖται ἰσιονό(μος) Ὧρος Θοτέως μη(τρὸς) [ ] ὡς (ἐτῶν) κε μέσ(ος) μελίχρ(ως) μακροπρόσ(ωπος) οὐ(λὴ)

(ἔτους) κβ [ ] τρο(φῖτις) ἀργυ(ρίου) [ ]

Extracted Latin Text

(No explicit Latin text clearly identifiable in the provided document.)

English Translation

(Year) 22, Mecheir 1, through Aufmotos, nourishment (payment) of silver, 21 gold pieces, which the farmer Mestasytmios, son of [mother's name], about 25 years old, medium height, scar on forehead under the hair, Thaesis son of [mother's name], Tarmouthios, about 18 years old, medium height, round-faced.

(Year) 22, Mecheir 3, [through someone nourishment (payment)] of silver, 21 gold pieces.

(Year) 22, Mecheir 8, through Aufmotos, nourishment (payment) of silver, 21 gold pieces, which the farmer Harmiusis, son of [unclear], mother Teseuris, about 25 years old, medium height, honey-colored complexion, long-faced, mole on neck, Sen[ ], mother Thamounis, about 18 years old, medium height, honey-colored complexion, long-faced.

(Year) 22, Mecheir 8, through Nekauios, nourishment (payment) of silver, 21 gold pieces, which the priest Thoerios, Petesis son of Herieus, mother Tamenopios, about 25 years old, medium height, honey-colored complexion, long-faced, scar on forehead, [unclear] son of Horos, mother Taoutos, about 18 years old, medium height, honey-colored complexion, long-faced.

(Year) 22, Mecheir 8, through Nekauios, nourishment (payment) of silver, [21 gold pieces], which Horos, son of Thotes, the temple official, mother [unclear], about 25 years old, medium height, honey-colored complexion, long-faced, scar.

(Year) 22, [unclear date], nourishment (payment) of silver, [unclear amount].

Note: The text is fragmentary and contains abbreviations and unclear sections. The translation provided is approximate and based on the readable portions of the Greek text.

Translation (Model: gpt-5.2-2025-12-11, Batch ID: 77)

Koine Greek (and Latin) Extract + English Translation

The source text is fragmentary and line-broken; some words are uncertain or incomplete. I have (1) rejoined obvious broken words, (2) kept unclear portions as-is, and (3) marked non-Greek Latin as Latin.

Greek (as extracted / lightly rejoined):
ἔτους κβ, Μεχεὶρ α, διʼ Αὐφμῶτος· τροφῖτις ἀργυρίου χρυσῶν καὶ ἣν ποιεῖται γεωργὸς Μεστασύτμιος, μητρὸς …, ὡς ἐτῶν κε, μέσος, οὐλὴ μετώπῳ· ὑπὸ τρίχα … Θαήσει …, μητρὸς Ταρμούθιος, ὡς ἐτῶν ιη, μέσῃ, στρογγυλοπροσώπῳ.
English (best-effort translation):
“Year 22, Mecheir 1, through Aufmōtos: a payment/allowance (trophitis) of silver (in gold staters), which is made by the farmer Mestasyutmios, (son) of (his) mother …, about 25 years old, of medium build, with a scar on the forehead; (with) … under the hair … Thaēsis …, (son) of (his) mother Tarmouthios, about 18 years old, of medium (build), with a round face.”
Greek (as extracted / lightly rejoined):
ἔτους κβ, Μεχεὶρ γ, διὰ τοῦ δεῖνος· τροφῖτις ἀργυρίου χρυσῶν καὶ …
English:
“Year 22, Mecheir 3, through so-and-so: a payment/allowance (trophitis) of silver (in gold staters) and …”
Greek (as extracted / lightly rejoined):
ἔτους κβ, Μεχεὶρ η, διʼ Αὐφμῶτος· τροφῖτις ἀργυρίου χρυσῶν καὶ ἣν ποιεῖται γεωργὸς Ἁρμιῦσις …, μητρὸς Τεσεύριος, ὡς ἐτῶν κε, μέσος, μελίχρως, μακροπρόσωπος, φακὸς τραχήλῳ· Σεν…, μητρὸς Θαμούνιος, ὡς ἐτῶν ιη, μέσῃ, μελίχρωτι, μακροπροσώπῳ.
English:
“Year 22, Mecheir 8, through Aufmōtos: a payment/allowance (trophitis) of silver (in gold staters), which is made by the farmer Harmiūsis …, (son) of (his) mother Teseurios, about 25 years old, of medium build, honey-colored complexion, long-faced, with a freckle/mole on the neck; (and) Sen… (son) of (his) mother Thamounios, about 18 years old, of medium (build), honey-colored complexion, long-faced.”
Greek (as extracted / lightly rejoined):
ἔτους κβ, Μεχεὶρ η, διὰ Νεκαύιος· τροφῖτις ἀργυρίου χρυσῶν καὶ ἣν ποιεῖται θεαγὸς Θοήριος, Πετῆσις Ἑριέως, μητρὸς Ταμενώπιος, ὡς ἐτῶν κε, μέσος, μελίχρως, μακροπρόσωπος, οὐλὴ μετώπῳ· … Ὥρου, μητρὸς Ταοῦτος, ὡς ἐτῶν ιη, μέσῃ, μελίχρωτι, μακροπροσώπῳ.
English:
“Year 22, Mecheir 8, through Nekauios: a payment/allowance (trophitis) of silver (in gold staters), which is made by the theagos (temple official) Thoērios, (son of) Petēsis (son) of Hērieus, (son) of (his) mother Tamenōpios, about 25 years old, of medium build, honey-colored complexion, long-faced, with a scar on the forehead; … (son of) Hōros, (son) of (his) mother Taoutos, about 18 years old, of medium (build), honey-colored complexion, long-faced.”
Greek (as extracted / lightly rejoined):
ἔτους κβ, Μεχεὶρ η, διὰ Νεκαύιος· τροφῖτις ἀργυρίου χρυσῶν καὶ ἣν ποιεῖται ἰσιονόμος Ὧρος Θοτέως, μητρὸς …, ὡς ἐτῶν κε, μέσος, μελίχρως, μακροπρόσωπος, οὐλὴ …
English:
“Year 22, Mecheir 8, through Nekauios: a payment/allowance (trophitis) of silver (in gold staters), which is made by the isionomos (an official title) Hōros (son) of Thotēs, (son) of (his) mother …, about 25 years old, of medium build, honey-colored complexion, long-faced, with a scar …”
Greek (fragment):
ἔτους κβ … τροφῖτις ἀργυρίου …
English:
“Year 22 … a payment/allowance (trophitis) of silver …”
Latin (as extracted):
vestiges
English:
“traces / remnants” (editorial note indicating damaged or missing text).

Similar Documents