Notes: The source text is fragmentary and line-broken; I have extracted the Greek as given (keeping many breaks), and extracted the Latin word(s) separately. The English translation is therefore approximate and sometimes only a “best-guess” of the sense (especially where names/figures are broken or missing).
“Year 23, Epeiph 1 … through Petesouchos …”
A record made “through Petesouchos” concerning a trophitis payment/charge (τροφῖτις) of silver (ἀργυρίου)
and gold (χρυσῶν), “which is made/paid,” involving a farmer (γεωργός) named Pachirios, son of Sios (mother: Sios),
aged about 35 (λε), of medium build, light-complexioned, long-faced, with a scar on the forehead.
Also listed: Tatei (mother: Aynchios), aged 18 (ιη), of medium build, light-complexioned, long-faced; noted as
“broken/fractured” (κλαστός) (context unclear—possibly a physical mark/condition).
“Year 23, Epeiph 12 … through Petesouchos …”
Another similar entry: through Petesouchos, concerning the same kind of payment/charge of silver and gold.
A farmer named Nekpherōs (… Pet(e)a-), mother: Senaroērios, aged about 25 (κε), medium build, light-complexioned,
broad-faced, with joined eyebrows (σύνοφρυς).
Also listed: Tasouchei, (son of) Nechthenibios, mother: Thamounios, aged about 20 (κ), medium build,
light-complexioned, long-faced, with a scar on the forehead.
“Year 23, Epeiph 12 … through Nekauios …”
Another entry through Nekauios, again mentioning the trophitis payment/charge of silver and gold.
It names a Greek (Ἕλλην) called Ptolemaios, son of Ptolemaios, mother: Demetria, aged about 35 (λε),
medium build, light-complexioned, long-faced, with a scar (location not fully preserved).
Another person follows (name fragmentary: Teēt(i) … Krios), mother’s name broken, aged about 25 (κε),
medium build, light-complexioned, long-faced.
“Through Nekauios: sale of a house …”
“Through Nekauios: sale (πρᾶσις) of a house (οἰκία) of Polemōn.”
Measurements are given: the south-to-north side is 20 cubits (πήχεις κ);
a slant/side toward the east (ἀπηλιώτης) is 15 cubits (πήχεις ιε),
“whether they are more or less” (i.e., allowing for slight variation).
Neighbors are listed: on the south, Paōpios (…); on the north, Apis, with a house and courtyard (οἰκία καὶ αὐλή);
other neighbor lines are broken.
Further persons / attestations (fragmentary):
“Which is made/paid: Esenremphis, (son of) Pataōt, mother: Tnepherōt … and Kolōthētos … aged about 30 (λ),
medium build, light-complexioned.”
“Daidei, (son of) Petesouchos, mother: Tapsōitos, aged …”
“The father gives instructions/orders (ἐπικελεύει ὁ πατήρ), as the eldest son (πρεσβύτατος υἱός):
Konouphis, (son of) Pnepherōt, mother: Kolōthitos also called Tnepherōt, aged …, medium build, dark-complexioned
(μελάγχρως).”
Latin: vestiges = “traces / remnants” (likely an editorial note indicating damaged text).